Твой дар для меня бесценен.
– Моя девственность? – Она знала, что некоторые люди рассматривают ее именно с этой точки зрения, потому что девственность можно подарить всего лишь один раз.
– И это тоже, но ты подарила мне себя всю. Я думаю, нам надо пройти внутрь.
– Да.
При этих словах он схватил ее на руки и понес к двери. Она была так потрясена, что не могла вымолвить ни слова. По какой-то невиданной причине Амиру это было очень нужно. Они не поженились… но она ощущала себя невестой, и это было приятное чувство.
Амир открыл дверь, не спуская ее с рук, а затем, войдя внутрь, остановился недалеко от порога.
– Как тебе здесь?
Она не сводила с него глаз, поэтому не видела ничего вокруг. Заставив себя оторваться от него, она огляделась и вскрикнула от восхищения.
– Красиво.
Необъяснимые слезы радости наполнили ее глаза. Интерьер охотничьего домика был роскошен сам по себе, но он еще пробуждал романтические чувства. Это было сказочное место из «Арабских ночей». Стены задрапированы в разноцветные шелка, мебель – из прошлого века, и в дополнение ко всему – изогнутые кованые решетки из меди и уютные ниши в стенах.
Но самой впечатляющей комнатой была главная гостиная. Она находилась на более низком уровне, чем основное помещение, и в центре ее возвышалась целая гора шелковых подушек. У одной стены стоял низкий столик со сладостями и напитками, явно свежими, у другой стены – огромный камин с заготовленными дровами.
Она не поняла, как он умудрился все это приготовить.
– Спасибо тебе, – сказала она прерывистым голосом.
– Я не хотел заставлять тебя плакать, котенок.
Она улыбнулась лишь уголками губ.
– Это потрясающе.
Он провел ее в комнату, находившуюся за гостиной – это оказалась спальня, – и усадил ее в кресло.
– Мне нужно принять душ, и тебе, я думаю, необходимо время, чтобы привести себя в порядок.
– Я переоденусь. – Он кивнул.
– Ты найдешь некоторые вещи в этом гардеробе. – Он указал на огромный старинный шкаф.
– Может, ты принесешь мои сумки?
– Сначала посмотри здесь, я уверен, ты найдешь все необходимое.
Она не хотела настаивать, ведь он был так добр, но если он думал, что она наденет что-нибудь из охотничьей одежды мужчин, бывавших здесь, то сильно ошибался. Она подождет, пока он не примет душ, а затем принесет ее сумки.
Он повернулся и ушел в другой конец комнаты, где, полагала она, находилась ванная. Когда он скрылся из виду, она подошла к шкафу. Ей надо было заглянуть в него, прежде чем сказать ему, что ей нужно принести ее вещи.
Но когда дверцы открылись, Грейс с трудом поверила своим глазам. Шкаф был наполнен изысканной женской одеждой. Она увидела шелковые восточные халаты и туники, цвет которых идеально гармонировал с цветом ее кожи.
Грейс вытащила изумрудно-зеленое платье с золотистой каймой. Оно должно подчеркивать зеленые искорки в ее карих глазах. Она заметила, как ей идет этот цвет, когда Адара настояла на покупке топа того же оттенка.
Грейс приложила тунику к себе. Она идеально подходила ей по длине.
– Как ты угадал фасон и размер?
– Я тоже не сидел без дела, когда ты уехала с моей матушкой. – Амир стоял в дверях ванной без верхней рубашки.
У него было назначено несколько встреч, и если бы она не злилась на него тогда, то она, возможно, испытала бы чувство вины оттого, что оставила его без своей помощи.
– Я не понимаю.
– Я ходил по магазинам.
– Один?
– Вместе с Захиром.
– И он знает, что ты купил это для меня?
Амир пожал плечами. |