— В окне неожиданно появилась чья-то голова и уставилась на нее.
— Извините, миледи, — сказала голова. — Та коляска во дворе — ваша?
— Что? О Боже, нет, — сказала Харриет, — это прежний владелец на какой-то распродаже купил.
— Я так и думал, миледи, — сказала голова — очевидно, Джека — и исчезла.
Ее одежда была уже собрана. Когда Питер писал письма, Бантер поднялся наверх и обнаружил, что Харриет безуспешно сражается с оранжевым платьем. Несколько мгновений он задумчиво за ней наблюдал, а потом предложил свою помощь. С огромной благодарностью Харриет протянула ему оранжевого монстра. Интимная часть ее вещей была, естественно, уже упакована ею самой. Хотя, когда Харриет позже распаковывала белье, ее удивила собственная аккуратность и обилие оберточной бумаги.
В любом случае, все было собрано.
В гостиную вошел Кратчли. Он держал в руках поднос с бокалами.
— Я подумал, может, вам это еще понадобится, миледи.
— О, спасибо, Кратчли. Как хорошо, что вы об этом вспомнили. Конечно, еще понадобится. Поставьте, пожалуйста, на стол.
— Да, миледи. — Кратчли не спешил уходить.
— Тот парень, Джек, — помолчав, вдруг сказал он, — спрашивает, что делать с банками и бутылками.
— Скажите ему, пусть все пока остается в подвале.
— Он не знает, какие из них ваши.
— Все банки и бутылки с этикетками «Фортнум и Мейсон». Все остальное — Ноукса.
— Хорошо, миледи… Могу ли я спросить, вы и его сиятельство еще вернетесь сюда?
— Да, Кратчли, конечно, вернемся. Ты спрашиваешь из-за работы? Мы уедем, пока дом не приведут в порядок, а потом вернемся обратно. И мы бы хотели, чтобы ты и дальше занимался садом.
— Спасибо, миледи. Очень хорошо, — наступила неловкая пауза.
— Извините меня, миледи. Я вот думал, — он неловко мял шляпу в руках, — мы с Полли Мейсон собираемся пожениться, не мог бы его сиятельство… Мы собирались купить гараж, но мои сорок фунтов пропали… Если бы его сиятельство смог занять нам денег, мы бы все вернули честь честью…
— Понимаю, Кратчли. Но я вам ничего не могу сказать. Вам нужно поговорить об этом с милордом.
— Да, миледи… Но, может, вы замолвите за нас словечко.
— Я подумаю над этим.
Как бы Харриет ни старалась держать себя в руках, она сказала это ледяным тоном. Ей очень хотелось спросить: «Почему бы вам не попробовать занять деньги у мисс Твиттертон?» С другой сторон» в его просьбе не было ничего необычного, ведь Кратчли не знал, что она так много о нем знает. Разговор был окончен, но молодой человек все не уходил, Я этому она обрадовалась, услышав, что к дому подъехала машина.
— Они вернулись. Быстрее, чем я ожидала.
— Похороны никогда не бывают долгими, миледи.
Кратчли еще немного помялся у двери и вышел.
Приехало довольно много народа. Если они все приехали в «даймлере», то это было забавное зрелище. Но нет, она увидела викария, значит, кто-то ехал в его маленькой машинке. Викарий был в сутане, в одной руке он держал молитвенник, другой поддерживал мисс Твиттертон. Харриет подумала, что по сравнению с вчерашним днем она выглядит гораздо лучше. Хотя глаза ее были красными, и маленькая ручка в черной перчатке судорожно стиснула носовой платок. Наверное, то, что в прошедшей грустной церемонии она была вторым по значимости лицом, вернуло ей потерянное самоуважение. Следом шла миссис Руддл. Ее старомодный пиджак довольно странного фасона был расшит большими блестящими бусинами, перышки на шляпке трепетали даже веселее, чем на дознании. |