Изменить размер шрифта - +

     - Над чем тут задумываться? - сказала она.
     - Что ты имеешь в виду?
     - Например, мужчине не пришло бы в голову надеть смокинг или фрак без определенной цели. С девушками по-другому. Когда мне было тринадцать лет, я проводила целые часы, подгоняя для себя украдкой старое вечернее платье, которое мать уже выбросила.
     Он с интересом посмотрел на жену, как будто неожиданно открыл неизвестную черту в характере своей спутницы - Временами, по вечерам, когда все думали, что я сплю, вставала, надевала его и любовалась собой перед зеркалом. А один раз, когда родители ушли, я надела это платье и мамины туфли и дошла аж до угла.
     Мегрэ молчал, не замечая, что жена порозовела от нахлынувших воспоминаний.
     - Тебе было тринадцать, - произнес он вскоре.
     - Одна из моих теток, тетка Сесиль, - ты не знал ее, но я часто тебе о ней рассказывала, - та, которая несколько лет была очень богата, пока ее муж не растратил все ее состояние, часто закрывалась в своей комнате, часами причесывалась, наряжалась, будто собиралась идти в Оперу. А на стук отвечала, что у нее мигрень. Однажды я заглянула в замочную скважину и узнала всю правду: она с улыбкой смотрела в зеркало на дверце шкафа и обмахивалась веером - Это было давно...
     - А ты думаешь, что женщины изменились?
     - Нужно иметь какую-то очень важную причину, чтобы, имея двести или триста франков за душой, лететь в десять вечера к "Мадемуазель Ирэн", требовать вечернее платье, сразу же в него переодеваться и выходить под дождь.
     - Вовсе необязательно, чтобы это была причина, которую мужчина посчитал бы серьезной.
     Мегрэ понял, что имела в виду жена, но это показалось ему неубедительным.
     - Хочешь спать? Он кивнул головой. Утро было ветреное, по небу мчались тучи, и мадам Мегрэ велела мужу взять зонт. На службе он чуть было не прозевал телефонный звонок. Уже собирался с докладом к шефу, когда зазвонил телефон Одним прыжком он вернулся от двери.
     - Алло. Комиссар Мегрэ - Кто-то, не называя своего имени, срочно хочет поговорить с месье, - услышал он голос телефониста с центральной.
     - Соединяйте.
     Из трубки донесся такой крик, что, казалось, было видно невооруженным глазом, как дрожит мембрана Эта особа явно не привыкла к телефонным разговорам.
     - Это комиссар Мегрэ?
     - Да, это я. Кто говорит? Тишина.
     - Алло! Слушаю!
     - Могу сообщить месье кое-что о той девушке, которую убили.
     - На площади Вэнтимиль?
     Снова тишина. Мегрэ подумал, не ребенок ли это.
     - Говорите, пожалуйста. Вы ее знали?
     - Да. Знаю, где она жила.
     Он был уверен, что длинные паузы между репликами его собеседница делала не от нерешительности, а от того, что она... говорила по телефону. Вместо того, чтобы разговаривать обычным голосом, кричала и прижимала при этом губы к трубке. Где-то далеко играло радио. Слышался плач младенца.
     - И где же?
     - Улица Клиши, 113 бис.
     - Кто вы?
     - Прикажите допросить старуху с третьего этажа, ее зовут мадам Кремье...
     Послышался другой голос, который звал:
     - Роза, Роза! Что ты там...
     Потом трубку повесили.
     У шефа Мегрэ провел несколько минут, а когда явился Жанвье, взял его с собой.
Быстрый переход