Крисси примчалась спасать Эмму.
Квартира сейчас смотрелась более обжитой. Появился некоторый беспорядок – разбросанные шлепанцы и газеты, куча неглаженого белья, заброшенная в буфет. Крисси скривилась:
– Некуда положить вещи. Благодарю Бога, что работаю на открытом воздухе. Если бы я торчала в этой тесноте весь день, я бы померла. – Стоя в дверном проеме кухоньки, она сказала: – Кит принесет рыбу и чипсы на ужин, нормально?
– Прекрасно! – одобрила Эмма. И занялась наложением химического раствора на волосы Крисси.
– Эмми, – сказала Крисси, – что касается Корби.
– О, опять! – вздохнула Эмма.
– Мне кажется, господин Хардич знает кое-что о нем. Дело не только в покупке земли. Нам приказано не подпускать его к конюшням и к дому.
– Он хотел войти в конюшни?
– Я не знаю, – сказала Крисси, – но я буду держаться подальше от него, Эмми. Господин Хардич – прекрасный человек, я доверяю его суждениям о людях, и, если он к кому-то плохо относится, значит, у него есть основания.
– Корби тоже не любит Марка, – сказала Эмма тихо.
– Не думаю, – объяснила Крисси. – Он просто ревнует.
– Может быть, – сказала Эмма.
В коробке, которую Кит, когда пришел домой, поставил на стол, была кукла-невеста.
– Это на день рождения Мэнди, – объяснила Крисси.
«Розовый медведь Тэдди», – вспомнила Эмма и спросила:
– Когда?
– Послезавтра, – сказала Крисси. – Кстати, на почте продают хорошие книги. Она хорошо читает и любит их.
– Купите одну от меня? – спросила Эмма. – Вы знаете, что ей хотелось бы. – Сказав это, она поняла, что рада такому повороту. Мэнди хочет книгу, и не придется отдавать этого смешного медведя Тэдди.
На следующий день, когда Эмма работала, в магазине зазвонил телефон. Как раз в это время она обслуживала клиентку, которая все никак не могла сделать выбор из двух платьев.
– Не знаю, что и делать, – говорила женщина. – Я нравлюсь мужу в синем, но в синем я выгляжу утомленной.
Эмма сказала, что ей идут оба платья, и это была правда.
– Телефон, – сказала Паула тихо, коснувшись руки Эммы.
– Меня? Кто это?
Паула, все так же шепотом, сказала:
– Мисс Хардич. Я сказала, что позову вас, но она решила дать вам возможность обслужить покупателей и ждет у телефона.
Эмма подняла трубку с некоторым трепетом. Что, интересно, Сара Хардич хочет сообщить ей? Вряд ли что-нибудь хорошее.
– Эмма, не знаете ли, где мой брат? – резко начала Сара.
– Нет. – Эмма видела Марка сегодня вечером, но сейчас она не могла сказать, где он. Конечно, кто-нибудь из его работников должен знать. – Насколько это срочно?
– Достаточно срочно, – сказала Сара. – Ваш друг Кемпсон превращает луг в цыганский табор.
Эмма задыхалась. Сара продолжала:
– Это недопустимо. Когда мой брат увидит это…
– Да, – сказала Эмма. – Спасибо за сообщение.
Она положила трубку. Она больше не могла говорить. Сара, вероятно, позвонила, чтобы съязвить – «ваш друг». Цыганский табор? Эмма позвонила домой, никто не брал трубку.
Она посмотрела на Паулу, слегка обеспокоенную и недоумевавшую, и сказала:
– Она что-то говорит про табор цыган за нашим домом.
– Хорошо, но вы-то какое имеете к этому отношение? – не поняла Паула. |