Изменить размер шрифта - +
Я дойду до центра пешком. Заезжай за мной, когда закончишь свои дела.

— Хорошо, — согласилась она.

Перед тем как войти в аптеку, Джослин слабо улыбнулась ему. Остановившись перед витриной, на которой были выставлены средства от простуды, она посмотрела в окно и увидела, что Лукас идет по улице в направлении садоводческого центра.

Джослин сосчитала до пятидесяти, вышла из аптеки и торопливо направилась через дорогу в ресторан.

Со своего наблюдательного пункта в дверях магазина Лукас наблюдал за тем, как Джослин вышла из аптеки и вошла в ресторан.

Пытаясь не привлекать внимания, Лукас незаметно приблизился к окну и заглянул внутрь. Джослин сидела напротив Билла, но даже издалека она казалось крайне напряженной. В бессильном гневе он скрипнул зубами. Что, черт подери, происходит? Если общество Билла ей неприятно, то почему она здесь?

Это ему неизвестно, но он узнает. Сию же минуту. Время играть в игры прошло. Он решительно вошел в ресторан. Билл, схватил Джослин за руку.

— Шикарное кольцо ты выудила у него, крошка!

Она вырвала свою руку.

— Быстро же ты разглядела возможности, которые можно извлечь из амнезии.

— Как ты узнал об этом? — спросила она.

— Вчера вечером я позвонил секретарше Лукаса, — с самодовольным видом объяснил он. — Она сообщила мне поразительные новости в благодарность за угощение и несколько смутных обещаний. Как только я услышал о несчастном случае, узнать то, что было потом, не составило труда. Послушай, крошка, денег хватит для нас обоих. Если ты…

— Нет! — повторила Джослин.

— Слушай, ты, сучка…

Лукас приблизился к поглощенной разговором паре и услышал последнюю часть их беседы. Джослин не состоит в заговоре с Биллом. Это уже хорошо. Но даже если ничто не связывает Джослин с его сводным братом, это не означает, что она любит его, Лукаса, подумал он. Эта отрезвляющая мысль охладила его бурную радость.

Сначала надо избавиться от Билла раз и навсегда, а затем он доберется до причины мистификации Джослин.

— Вот ты где, Джослин!

Низкий голос Лукаса пробудил у Джослин противоречивые чувства: страх и вместе с тем облегчение — совершенно необъяснимое облегчение и надежду.

— Да это же Лукас! — Улыбка, которой Билл одарил сводного брата, никак не отразилась в его холодных глазах. — Как только я узнал, что с тобой произошел несчастный случай, я вылетел, чтобы повидать тебя. Мне предстоит заключить сделку, отложить которую совершенно невозможно, и я хочу, чтобы ты выписал мне чек на сто тысяч долларов в качестве задатка. В таком случае для нас придержат некую собственность. Я как раз обсуждал это дело с Джослин. Правда, Джослин? — Билл бросил на нее пристальный предостерегающий взгляд.

Слезы вскипели на ее глазах, в горле стояли рыдания.

— У тебя нет никаких деловых отношений с Биллом, — прямо сказала Джослин. — Он пытается воспользоваться твоей амнезией, чтобы обокрасть тебя.

— Лукас, послушай! Я твой брат, — вмешался Билл. — Я близко к сердцу принимаю твои интересы. Как ты думаешь, почему я прилетел, узнав, что с тобой произошло несчастье и что твой помощник выступает в роли твоей законной жены?

На окаменевшем лице Лукаса появилось такое выражение, что Джослин задрожала.

— Как ты узнал об этом? — спросил он.

— Очевидно, секретарша Ричарда, вообразившая, будто она влюблена в Билла, информирует его о том, что происходит, — сказала Джослин, так как Билл ничего не ответил.

— Я должен был прийти к тебе на помощь, брат, — заявил Билл. — Конечно, я виню себя за то, что путался с Джослин.

Быстрый переход