Художник, увидевший несравненные картины бесконечного времени Аллаха, не может вернуться к книжным страницам, сделанным для простых смертных; если память слепого художника достигает Аллаха, воцаряется безмолвие, счастливая темнота и бесконечность пустых страниц.
Я, конечно, понимал, что Кара задал мне вопрос мастера Османа о слепоте и памяти не столько для того, чтобы услышать мой ответ, сколько для того, чтобы спокойно осмотреться среди вещей и рисунков в моей комнате. И все же мне было приятно видеть, как внимательно он вникает в то, что я рассказываю. Я сказал ему:
– Слепота – это счастливая вселенная, где нет места шайтану и преступлению.
МЕНЯ ЗОВУТ ЭСТЕР
Столько лет занимаюсь торговлей и сватовством, а не знаю ответа на вопрос: любовь делает людей глупыми или только глупые влюбляются? Наш Кара-эфенди не владеет собой и не может скрыть своих чувств, когда разговаривает о Шекюре даже со мной.
Он дал мне письмо и попросил срочно доставить Шекюре. Я пошла переулками, с трудом передвигаясь по непролазной грязи. Дошла до нужного мне дома и закричала:
– Разносчица!
Дверь открылась, я вошла. Здесь, как обычно, пахло не застланной постелью, разогретым маслом, влагой – неприятный запах холостяцких домов.
– Чего кричишь, старая карга? – набросился на меня Хасан. Я молча протянула письмо. Он быстро схватил его.
– Ну, чего он там написал? – спросила я.
Хасан прочитал:
_«Уважаемая_Шекюре-ханым,_я_тоже_много_лет_жил_с_мечтой_об_одном_человеке_и_поэтому_понимаю_и_ценю,_что_ты_ждешь_мужа_и_не_думаешь_ни_о_ком,_кроме_него._Но_я_пришел_к_твоему_отцу_по_делу,_а_вовсе_не_для_того,_чтобы_тревожить_тебя._Я_и_подумать_не_смел,_что_получу_от_тебя_какой-либо_знак._Когда_в_окне,_как_свет,_показалось_твое_лицо,_я_воспринял_это_только_как_благосклонность_ко_мне_Аллаха._Потому_что_мне_достаточно_счастья_видеть_твое_лицо._(«Это_он_позаимствовал_у_Низами»,_–_язвительно_отметил_Хасан.)_Но_ты_пишешь,_чтобы_я_к_тебе_не_приближался,_скажи,_разве_ты_ангел,_что_к_тебе_и_приблизиться_опасно?_Ты_вернула_нарисованный_когда-то_мной_рисунок._Дляменя_это_знак_того,_что_я_нашел_тебя._Не_знак_смерти._Я_видел_Орхана,_одного_из_твоих_сыновей._Бедный_сирота._Я_буду_ему_отцом!»_
– Здорово написал, – сказала я, – прямо настоящий поэт.
– Разве ты ангел, что к тебе и приблизиться опасно, – повторил Хасан. – Эти слова он украл у Ибн Зерхани.[45Ибн Зерхани – вымышленное автором лицо.] Я могу лучше написать. – Он вынул свое письмо из кармана. – Отнеси это Шекюре и скажи ей, мы насильно приведем ее домой решением кадия.
– Таки сказать?
Хасан промолчал.
Я с радостью покинула мрачный и тоскливый дом. На улице вроде стало теплее. Я подумала, что мне хотелось бы видеть Шекюре счастливой. Хотя мне и жаль несчастного грубияна из холодного, неуютного дома.
Шекюре взяла письма и спросила про Кара. Я сказала, что любовный огонь нещадно сжигает его, ей это понравилось.
– Все, включая женщин, что не выходят из дома, говорят о гибели бедного Зарифа-эфенди, – переменила я тему.
– Хайрие, сделай халву и отнеси Кальбие, жене Зарифа-эфенди, – велела Шекюре.
– На похороны придут все эрзурумцы, будет очень много народу, – сообщила я. – Родственники говорят, что кровь мастера не останется неотмщенной.
Когда Шекюре дочитала письмо и улыбнулась мне, я, чтобы сделать ей приятное, спросила:
– Что пишет?
– Как в детстве… Влюблен в меня. |