— Великолепно, — буркнул Бенеке. — Какая-нибудь Кармелита, которая ни слова не говорит по-английски и будет лишь таращить глаза и вести себя как muy loco. Только этого нам не хватало.
Кэмпбелл хорошо знал своего младшего напарника и не одобрял его расистского цинизма.
— Заткнись, Бенеке. Не хочу это слышать. Она просто испугана.
Как только они вышли из машины, горничная впала в истерику.
— Aqui, aqui! — запричитала она, указывая в сторону дома. — Aqui, aqui!
Кэмпбелл приблизился к ультрасовременному особняку из стекла и камня, стоявшему высокого в горах Санта-Моники. Сквозь зеленоватое стекло холла виднелся задний дворик и простиравшийся за ним океан.
Что за чертовщина висит на входной двери? Что-то совершенно неуместное. Какая-то карточка или наклейка. Переводная картинка? С огромной буквой А.
Ему пришлось буквально оторвать от себя руку горничной.
— Мэм, прошу вас, успокойтесь. Unomomento, por favor. Como te llamas?
Женщина как будто не услышала. Она так быстро затараторила по-испански, что он не понимал ни слова. Горничная указывала на особняк.
— Давай пойдем туда, — предложил Бенеке. — С ней мы только зря теряем время. Она живет vida loca.
Подъехали еще две патрульных машины и «скорая помощь». Один санитар заговорил с женщиной по-испански и стал переводить.
— В бассейне, на заднем дворе, — сообщил он. — Больше там никого нет, насколько она знает.
— Она ни черта не знает, — усмехнулся Бенеке.
— Ладно, мы обойдем дом, — сказал Кэмпбелл.
Он вытащил из кобуры оружие и вместе с Бенеке стал огибать особняк с севера. Остальные полицейские двинулись с южной стороны, прямо через садовую ограду.
Когда они пробирались через густые заросли гортензии, Кэмпбелл почувствовал уже забытый прилив адреналина. Раньше вызовы по убийствам всегда действовали на него возбуждающе. Но в последнее время он не испытывал ничего, кроме легкого головокружения и слабости в ногах.
Он изо всех сил щурился, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь кусты. Судя по тому, что́ им говорили о недавних убийствах, вряд ли они могли наткнуться на преступника.
— Ты что-нибудь видишь? — шепотом спросил Кэмпбелл напарника, двадцатидевятилетнего ковбоя из Калифорнии и, как он часто думал, полного придурка.
— Ага, кучу цветов, — хмыкнул Бенеке. — Мы оказались здесь первыми. Какого черта ты пропустил их вперед?
Кэмпбелл едва удержался от резкого ответа.
— Смотри в оба и помалкивай, — пробормотал он. — Убийца может находиться здесь.
— Очень на это надеюсь, приятель.
Они выбрались на широкий дворик, вымощенный черным камнем. Почти все пространство занимал огромный водоем с темными стенками и дном. Вода струилась сквозь него сверху вниз, перехлестывая через край террасы.
— Вот она, — выдохнул Кэмпбелл.
Неестественно белое тело плавало в бассейне лицом вниз, широко раскинув руки. На женщине был желто-зеленый купальник. Длинные светлые волосы широко расплылись по поверхности воды.
Один из санитаров прыгнул в бассейн и с трудом перевернул тело. Он прижал палец к горлу жертвы, но Кэмпбелл уже догадался, что она мертва.
— Силы небесные! — воскликнул полицейский, невольно отведя взгляд.
Потом снова посмотрел на труп и задержал дыхание, стараясь успокоиться. Кто мог сотворить такое? Бедняге почти отрезали голову. Ее лицо превратилось в месиво из ран. Вода вокруг стала густо-розовой от крови.
Бенеке приблизился, чтобы разглядеть получше.
— Тут поработал тот же парень. Спорю на что угодно. Тот самый психованный маньяк. |