Изменить размер шрифта - +
Когда хочешь нарушить правила, лучше не говорить об этом вслух. Идешь напролом, и все.

— Алекс, мне надо собраться с мыслями. Вот почему я хотела с тобой увидеться.

— Я тебя понимаю. Ты знаешь, как меня найти, — отозвался я.

На ее лице появилась слабая улыбка.

— Ты хороший парень, — заметила она. — Для агента ФБР.

— А ты классная девчонка. Для лос-анджелесского копа.

Она потянулась через стол и взяла меня за руку. Затем отдернула ее.

— Извини, — смутилась Жанна, — я веду себя как дурочка.

— Ты ведешь себя как человек. Это разные вещи, правда? На твоем месте я не стал бы извиняться.

— Ладно, я тоже не буду. Пожалуй, мне пора идти, пока я не расплакалась и не натворила еще каких-нибудь глупостей. Если что, ты знаешь, как со мной связаться. — Жанна встала из-за стола, сделав несколько шагов, обернулась. — Я не закончила с этим делом. Имей в виду.

 

Глава 70

 

Когда я вернулся в отель, у стойки меня ждал большой конверт. Послание от Джеймса Траскотта.

Я распечатал его и прочитал по пути в номер.

«Тема: „Женщины-убийцы в Калифорнии“».

На сегодняшний день их было пятнадцать, и Траскотт подробно описал каждый случай.

Первой в списке значилась Синтия Коффман. В 1986 году она с приятелем ограбила и задушила четырех женщин. Ее осудили в 1989 году, и она пока отбывала срок. Недавно ей исполнилось сорок два.

В конце досье Траскотт писал, что собирается посетить в тюрьме нескольких женщин. Он предлагал связаться с ним, если мне понадобится какая-нибудь информация.

Прочитав все материалы, я просмотрел их еще раз.

Что нужно Джеймсу Траскотту? Почему он решил стать моим помощником? Лучше бы он оставил меня в покое. Но похоже, рассчитывать на это не приходится.

 

Глава 71

 

Телефон разбудил меня в полтретьего ночи. Мне снились маленький Алекс и Кристин, но все это вылетело у меня из головы после первого же звонка. Моей первой мыслью было — Джеймс Траскотт. Но я ошибся.

В три часа я уже мчался по незнакомым улочкам Голливуда в поисках многоквартирного дома на Хиллсайд. При свете дня и с ясной головой я отыскал бы его быстрее.

Мэри Смит опять поменяла правила игры, и я все дорогу пытался понять, что это значит. Новое убийство? Сейчас? Почему именно эти две жертвы?

Кондоминиум, который я в конце концов нашел, оказался комплексом зданий, выстроенных в конце семидесятых. Он включал в себя несколько трехэтажных корпусов из темного кедра с плоскими крышами и толстыми опорами, среди которых разместилась автостоянка. Я заметил, что на улице тоже есть парковка, — преступнику это было на руку.

— Агент Кросс! Алекс! — услышал я из темноты.

Я узнал голос Карла Пейджа, доносившийся откуда-то со стороны стоянки.

Пейдж вышел под уличный фонарь.

— Идите сюда, — произнес он.

— Как ты об этом узнал? — спросил я.

Мой помощник был одним из тех, кто звонил мне сегодня ночью.

— Я сидел в офисе.

— Черт, когда же ты спишь?

— Высплюсь, когда все закончится.

Я двинулся за молодым агентом, и после серии левых и правых поворотов мы выбрались на небольшую площадь с бассейном и сквером. У подъезда толпились наспех одетые жители. Они вытягивали шеи и перешептывались между собой.

Пейдж показал мне на одну из квартир на третьем этаже, где за занавесками горели окна.

— Нам туда, — сказал он. — Там нашли трупы.

Мы прошли мимо охраны и поднялись по парадной лестнице.

— Тут как тут.

Пейдж имел в виду детские наклейки, висевшие на двери квартиры.

Быстрый переход