Изменить размер шрифта - +

— Называется? Никак. Все называют его просто — мир. Ведь никто не знает, что есть и другие миры.

— И здесь происходит то же самое.

Из люка показалась голова Кальвино.

— Вы скоро?

— Сейчас, — отозвалась Мерле, И обратилась к зеркалу: — Желаю счастья в открытом море.

— А я — тебе.

Она убрала пальцы, и Призрак начал вращаться по спирали, образуя стремительный водоворот. Лалапея осторожно взяла зеркало забинтованной рукой и закрыла глаза. Поднеся овал к губам, она дунула на него и пробормотала несколько слов, которых Мерле не поняла. Потом сфинкс открыла глаза и швырнула зеркало в море. Описав в воздухе сверкающую дугу, зеркало выплеснуло из рамки воду, фонтан серебряных жемчужин. И в тот же момент они слились с волнами. Зеркало плюхнулось в море и утонуло.

— А как же он…

Лалапея кивнула в сторону волн, плескавшихся вокруг палубы. В белой морской пене появилось что-то юркое, призрачное, образующее множество причудливых узоров. Последний из них напоминал руку, поднятую в прощальном жесте. Рука, описывая зигзаги среди волн, стремительно удалялась все дальше, дальше, дальше — в морской простор. На свободу.

 

 

LA SERENISSIMA

 

Венеция сияющим утром, Освобожденная Венеция.

Над остовами галер, полузатопленных у берегов Лагуны, кружились чайки. Галеры напоминали скелеты странных океанских чудищ из дерева, золота и железа. На многих дежурили городские гвардейцы, охраняя их от разграбления. Пройдет еще много дней, прежде чем будет закончена расчистка развалин в городе. Только после этого можно будет заняться руинами драгоценных кораблей.

Далеко от города, в северо-восточной части Лагуны, на одиноком островке, днем и ночью поднимался к небу черный столб дыма. Баржи доставляли сюда распавшихся воинов-мумий. Здесь их сжигали на кострах. Ветер уносил пепел в сторону моря.

Гвардейцы на молчаливых львах с широко расправленными крыльями кружили над крышами и башнями, охраняя город. Они внимательно следили за суетой узких улочек, стараясь не забыть мумию даже в самом далеком огороде или саду. Они подавали громкие команды с неба отрядам по расчистке, ремонтным бригадам и солдатам. А на земле шла дружная работа. Полицейские и нищие, рыбаки и торговцы расчищали улицы, убирали останки мумий из домов и с площадей и разбирали разрозненные баррикады, эти покрытые копотью свидетельства слабого сопротивления Империи.

В широком устье Большого канала собралось столько народу, сколько прежде собиралось только по праздникам. Десятки лодок и гондол сновали по воде, как муравьи у подножия своего муравейника, доставляя груз и пассажиров во всех направлениях. Повсюду слышались шум и крики. И даже иногда — наконец-то! — с кормы отремонтированной гондолы доносились звуки баркаролы.

Мерле, Юнипа и Лалапея стояли на набережной Дзаттере и махали вслед гребной лодке, доставившей их сюда, в устье канала. Тициан и Аристид налегали на весла, Дарио и Унка что-то кричали на прощание, протягивая руки к оставшимся на берегу. Морской ветер уносил их слова. Подводная лодка стояла на якоре далеко в море, по ту сторону кольца, образованного останками галер. Но никто из троих не отвернулся, пока маленькое суденышко не скрылось из виду. И даже после этого они еще долго стояли, глядя на море, где исчезли их друзья.

— Вы меня проводите? — спросила наконец Лалапея.

Мерле взглянула на Юнипу.

— Как ты себя чувствуешь?

Бледная девочка провела рукой по шраму на груди и кивнула.

— Сейчас я вообще ничего не чувствую, как будто Каменный Свет временно отступил. Может быть, он должен переварить поражение сфинксов.

Лалапея в облике хрупкой изящной женщины, одетой в платье песочного цвета (из пиратских запасов), вела их по лабиринту улиц и площадей.

Быстрый переход