— Так где же?
— Тодд прятался на церковном дворе, возле церкви Святого Иеронима, — ответил историк. — Слуги Гуго вытащили его из фамильной усыпальницы Глэнвиллов!
Глава VIII
ДЕРЕВО — ВИСЕЛИЦА
Джек не успел еще осмыслить жутковатые подробности, которые сообщил Масгрейв, как его размышления были прерваны встревоженным голосом. Голосом миссис Тинкер.
— Ну, хоть тресни! — Миссис Тинкер появилась на краю раскопа, уперев руки в бока и нахмурив брови. — Все обыскала. Вывернула сумку наизнанку. Эта дурацкая монета как сквозь землю провалилась. — Она в отчаянии покачала головой. — Мне очень жаль, Фрэнки, я… — Она обвела взглядом всю компанию и вдруг спросила: — Куда ушла Фрэнки?
Реган оглянулась. Фрэнки только что сидела позади нее. Теперь ее там не было.
Никто даже не заметил, как она ушла.
— Может, она услышала зов природы, — предположила Реган, кивнув головой в сторону туалета.
Миссис Тинкер спустилась в раскоп.
— Она не обрадуется, когда узнает, что я потеряла ее монету. — Женщина присела на груду камней. — Что ж, тут уж ничего не поделаешь. — Она подняла голову. — Что у вас происходит?
— Мистер Масгрейв сообщил нам, что никто точно не знает, куда исчезла Элеанор, — начал рассказывать Джек.
— Значит, она не утонула?
— Это маловероятно, — ответил историк. — Правда в том, что никто точно не знает, что с ней случилось. Одни говорят, что она умерла от голода и холода после бегства из дома, другие — что она добралась до Лондона, а оттуда уехала во Францию и стала куртизанкой, третьи якобы слышали, что она стала капитаном пиратского судна. В общем, слухов предостаточно, но факт остается фактом: судьба Элеанор покрыта плотной завесой тумана.
Лео оглядел притихших ребят.
— Итак, теперь вам есть над чем поразмыслить: вы знаете и легенду, и реальные факты.
— Если легенда лживая с начала до конца, — спросила Реган, — почему ее тогда всем рассказывают?
Лео улыбнулся.
— Знаешь, легенды живут своей собственной жизнью, и совсем неважно, правдивая она или нет. Люди любят красивые и романтические истории с печальным концом. Чтобы выслушать ее, вздохнуть и успокоиться. Все ясно и понятно. Никаких нестыковок и нерешенных загадок. А в жизни факты оказываются слишком хаотичными.
— Кстати сказать, смерть всегда подводит под сюжетом жирную черту, — заметил историк. — Особенно смерть трагическая.
Такое замечание не обрадовало Джека.
Ему требовалось время на размышления.
После ленча Лео и Эдвард Масгрейв отправились в город. Остальные продолжили работы на раскопе. Фрэнки так и не появилась. Джек видел, как тревожится миссис Тинкер, хоть та и пыталась это скрыть. Реган предложила отправиться на поиски подруги, но миссис Тинкер не согласилась. Если Фрэнки хочет побыть одна, не нужно ей мешать. По крайней мере, сейчас. Учительница посмотрела на часы. Ровно три. Фрэнки отсутствовала уже пару часов. Миссис Тинкер не знала, сколько еще ждать и когда послать ребят на поиски пропавшей девочки.
Работая на раскопе, Джек размышлял над рассказом историка и пытался построить логичную картину происходящего. Теперь он понимал, что означали те злобные голоса и ощущение неистовой ярости, которые он слышал возле усыпальницы. Церковный двор хранил память о том давнем и страшном событии — расправе над Тоддом Блейкли. Но как сопоставить с этим непредсказуемое поведение Фрэнки? Связано ли оно каким-то образом с ее падением в усыпальницу? Укрытие Тодда Блейкли. |