— Я так и думала. В основном все вакансии уже заняты. Если только вы не владеете каким-нибудь особенным мастерством, нам нечего предложить вам.
Женщина пристально посмотрела на Ри, и в улыбке ее проскользнула алчная похоть.
— Впрочем, кажется, некоторые из вас действительно наделены исключительными дарованиями.
Недолго замерев на месте с задумчивым выражением лица, она наконец решилась:
— Следуйте за мной… все. Я знаю, что необходимо мне лично, — глаза ее вновь обежали фигуру Ри, — однако не могу быть уверенной в том, что требуется моим друзьям.
Прежде чем повести их, она прикоснулась к плечу Ри.
— Держись возле меня. Я уже наметила для тебя место. Кейт готова была убить ее на месте. Однако ей пришлось надеть маску безразличия и отправиться вместе со всеми за женщиной по почти безлюдным улицам к центру нового города.
Зал был полон пестро разодетых, словно попугаи, мужчин и женщин, занятых оживленной беседой. Все они обернулись к пришедшим, и на некоторых лицах появился неподдельный интерес. Золотоглазая женщина громко заговорила, и голос ее прозвенел, перекрывая собой глухой гомон, наполнявший этот огромный зал:
— Вот сегодняшние претенденты на постоянное место. Можете выбирать.
— Ах, Берраль, их же немного, тут и выбирать-то не из чего, — произнес кто-то и засмеялся.
К смеху присоединились и другие, а затем со своего места за небольшим столиком у западной стены поднялся мускулистый мужчина.
— Кажется, настал мой черед.
И он кивнул в сторону девушки, ровесницы Кейт, молодой особы с круглыми боками, молочно-белой кожей и глазами, огромными и испуганными, как у ягненка на бойне.
— И что же ты умеешь делать? — спросил он.
— Читать… и писать, — ответила она дрогнувшим голосом. — Еще умею складывать и вычитать. Знаю историю, философию, основы рисования и риторику. Была первой по иверисту и ястребам-псам…
Она запнулась, когда вокруг послышался смех.
— Ученая обезьяна, — пробормотал один из них.
— Вполне годится в наложницы, — отозвался другой. — Я уже и сам мечтаю о любовнице, которая понимает толк в играх и способна говорить о чем-нибудь еще, кроме последних покупок.
— А какая ты в постели? — спросил тот, кто первым заинтересовался девушкой. Та вспыхнула.
— Я могу приглядывать за детьми, вести расходные книги или работать в библиотеке.
— Детей у нас нет, — сказала женщина, прислонившаяся к стене. — И никогда не будет.
Мужчина, спрашивавший о постельных умениях белокожей девушки, подытожил:
— Значит, она не обладает способностями в единственной интересующей меня области. А что скажешь ты?
И он повернулся к Кейт.
— Стригу мужчин и женщин, укладываю волосы, — ответила она.
Кейт решила, что это занятие предоставит ей возможность прикоснуться ко многим Драконам и пометить их талисманами, не вызвав при этом никаких подозрений. Конечно, Драконы уже обзавелись личными слугами, однако по собственному опыту жизни в Доме Галвеев она прекрасно знала, насколько ценятся знатью услуги специалиста, отвлекающие от повседневной скуки обеспеченной жизни.
— В самом деле? — спросила Берраль, на сей раз взглянув на нее с неподдельным интересом. — У тебя короткие волосы. Интересно. И они у тебя от рождения рыжие?
— Разве этого не видно? — Кейт улыбнулась.
— Не видно. — Перебросив через плечо длинную косу, Берраль спросила: — А что ты можешь сделать с моими волосами?
Кейт изобразила недолгое раздумье. |