Я конфисковал ее у одного из рыбаков без лицензии.
— Конфисковал?
Когда он сел, она заметила знак на его комбинезоне. Он работает в поместье? Браконьер превратился в егеря? Почему ей казалось это странным? Он бы прекрасно подошел на роль блюстителя порядка в этой местности, поскольку знал парк вдоль и поперек…
— А они разве не дорогие? — спросила она. — Удочки?
— Он получит ее обратно, когда заплатит штраф.
— Штраф? Это жестоко, — сказала Клер, опасаясь, что угадала, о ком именно идет речь. — Он делает то, что делал ты, когда был в его возрасте.
— Разница в том, что мне хватало ума не быть пойманным.
— Не думаю, что этим стоит гордиться.
— У меня не было другого выбора. — С этим нельзя было поспорить. — Я так понимаю, ты знакома с пареньком?
— Думаю, речь идет о Гарри Харкере. Его мать работает в главном офисе поместья. Она в отчаянии. В прошлом году он бросил школу и нигде не работает. В старые времена его бы взяли на работу здесь, обучили какому-нибудь мастерству.
— И он бы работал на богачей за жалкие гроши.
— Пусть немного, но лучше, чем ничего. Если поместье перейдет к новому владельцу, может, замолвишь за него слово?
— Так ты не просто просишь отпустить его? Ты просишь взять его на работу? — спросил Хэл.
— Может, существует государственная программа поддержки обучения? — предположила Клер. — Пожалуйста, Хэл, дай ему шанс.
— Если я поговорю с ним, ты дашь шанс мне?
— Даже не сомневайся, — улыбнулась она, моментально забыв ушибы и боль. — Я даже испеку тебе пирог. Лимонная начинка? Имбирный корж? Кекс с изюмом?
На мгновение ей показалось, что она полностью завладела его вниманием.
— Не стоит беспокоиться, — сказал он, отводя глаза и поворачиваясь к велосипеду.
Она сглотнула разочарование.
— Ужасно. Отсутствие яблока угробило велосипед, — сказала Клер, видя, как Хэл прислоняет велосипед к дереву. — А его можно починить?
— А это того стоит? — спросил Хэл, протягивая ей руку. — Ему, наверное, лет пятьдесят.
— Больше, — сказала она, подавая руку. — Он принадлежал еще няне Роберта.
Его ладонь была холодной, хотя, возможно, это у нее были горячие руки. Ей стало трудно дышать, когда их пальцы переплелись и Хэл наклонился, чтобы приподнять ее и поставить на тропинку. Дрожь в коленях, мурашки по позвоночнику и волна жара — все это она испытала, поймав его испепеляющий взгляд.
Вряд ли она смогла бы снова пройти его тест на количество пальцев.
— Я держу тебя, — сказал он, проявляя очевидное нетерпение, но когда она попыталась отстраниться, то почувствовала, что мягкую шерстяную ткань костюма что-то удерживает.
— Постой! — Она уже сломала велосипед и не собиралась еще больше усложнять ситуацию, порвав самый дорогой из своих костюмов. — Я за что-то зацепилась. — Клер вскрикнула, когда почувствовала резкую боль, уколовшись о сухой шип ежевики, острый, как гвоздь. — Что может сделать мой день еще ужаснее? — спросила она, зализывая маленькие дорожки крови на мягкой подушечке большого пальца.
— Все зависит от того, давно ли ты делала прививку от столбняка.
Неужели она наконец услышала заботу в его голосе?
— Это был риторический вопрос, — ответила она, — но спасибо за заботу.
Он мог относиться к ее словам как считал нужным.
— Вот. |