Изменить размер шрифта - +

— А? Что? Выходим? — пробормотал он, когда машина трогалась с места.

— Закрой рот, — велел Коплан. — Я разговариваю с твоей подружкой. Где Дин-роуд?

Она стала показывать дорогу.

Глава 8

Луи Нолен, одетый в роскошный халат, впустил пришедших в свой дом.

С разбитым в кровь лицом, Бингейм имел непривлекательный вид. Руки у него были по-прежнему связаны, и, шагая, он был вынужден придерживать брюки локтями.

Лиз Шартрен тащила ящик с аккумулятором и спотыкалась на каждом шагу под его тяжестью. Позади них, ослабив узел галстука, шел уставший, но довольный Коплан.

Нолен смотрел на это трио с тихим ужасом. Откуда, черт возьми, Коплан вытащил этих странных гостей?

— Бутерброды приготовили? — жадно спросил Франсис, как будто речь шла о чем-то очень важном, просто необходимом для понимания событий.

— Э... Не успел, — извинился Нолен. — Но если хотите пока виски, наливайте, все там.

Он указал на бар.

— Я загляну в холодильник, — добавил Нолен. — Только бы хватило хлеба.

— Тащите все, что есть, даже огурцы, — крикнул Франсис, бросившись к бару.

Он налил четыре стакана виски, разбавил минеральной водой и сначала напоил Бингейма, рухнувшего в кресло.

Лиз Шартрен сняла пальто и положила его на спинку кресла, прежде чем взять предложенный ей стакан. Коплан проглотил содержимое своего одним глотком и закурил сигарету, которая показалась ему необыкновенно вкусной.

Когда Нолен вернулся, неся в обеих руках провизию, атмосфера в комнате показалась ему такой непринужденной, что он усомнился, пленники ли эти двое незнакомцев или агент спецслужбы спас их от беды.

Он хотел попросить разъяснений, но Коплан жестом остановил его.

— Сначала поесть... Потом запрем даму и месье в надежном месте, а после сможем спокойно поговорить.

Около половины пятого утра парочка была наконец заперта в мансарде без окон, где для них пришлось поставить две складные кровати. Заперев дверь на ключ, Нолен в качестве дополнительной предосторожности припер ее стулом.

Когда Франсис и Нолен вернулись на первый этаж, хозяин дома с любопытством спросил:

— Что за жильцов вы мне привезли? Где вы их откопали?

Коплан опустился в глубокое кресло.

— Вчера я вам рассказал не все, но сейчас вынужден это сделать, — заявил он в лоб. — На самом деле человек, называющий себя Дюпюи, вовсе не высокопоставленный чиновник, чье исчезновение тревожит правительственные круги. Мы подозреваем, что это иностранный агент, действующий под удобным прикрытием и пытающийся нанести нам удар в спину.

Нолен широко раскрыл глаза.

— Ничего себе! — изумленно пробормотал он. Потом, помяв подбородок, он воскликнул:

— Вот почему вы хотели, чтобы его искала полиция! Мне кажется, вы действовали бы иначе, если бы речь шла о нашем человеке.

Коплан кивнул и продолжил:

— Парочка, которую мы заперли наверху, подготовила к приезду Дюпюи площадку для действий в Монреале. Девчонка поддерживала с ним связь во время его пребывания там и даже после официального исчезновения. Она и ее почтенный приятель нужны нам для дачи показаний, обвиняющих Дюпюи в убийстве человека. Этот негодяй убил Жиля Кордо.

Нолен, изумлявшийся все сильнее, быстро спросил:

— Как? У вас есть доказательства?..

— Они появятся после эксгумации трупа: на кончиках пальцев у него должны быть легкие, почти невидимые, следы ожогов, похожие на мозоли. Такие образуются, когда нечаянно коснешься раскаленного металла.

— Но... Как его убили?

— Ударом электротока, вызвавшим мгновенную остановку сердца и дыхания. Тело обследовали спустя двенадцать часов, и наиболее характерные признаки исчезли.

Быстрый переход