|
— А? Что? Выходим? — пробормотал он, когда машина трогалась с места.
— Закрой рот, — велел Коплан. — Я разговариваю с твоей подружкой. Где Дин-роуд?
Она стала показывать дорогу.
Глава 8
Луи Нолен, одетый в роскошный халат, впустил пришедших в свой дом.
С разбитым в кровь лицом, Бингейм имел непривлекательный вид. Руки у него были по-прежнему связаны, и, шагая, он был вынужден придерживать брюки локтями.
Лиз Шартрен тащила ящик с аккумулятором и спотыкалась на каждом шагу под его тяжестью. Позади них, ослабив узел галстука, шел уставший, но довольный Коплан.
Нолен смотрел на это трио с тихим ужасом. Откуда, черт возьми, Коплан вытащил этих странных гостей?
— Бутерброды приготовили? — жадно спросил Франсис, как будто речь шла о чем-то очень важном, просто необходимом для понимания событий.
— Э... Не успел, — извинился Нолен. — Но если хотите пока виски, наливайте, все там.
Он указал на бар.
— Я загляну в холодильник, — добавил Нолен. — Только бы хватило хлеба.
— Тащите все, что есть, даже огурцы, — крикнул Франсис, бросившись к бару.
Он налил четыре стакана виски, разбавил минеральной водой и сначала напоил Бингейма, рухнувшего в кресло.
Лиз Шартрен сняла пальто и положила его на спинку кресла, прежде чем взять предложенный ей стакан. Коплан проглотил содержимое своего одним глотком и закурил сигарету, которая показалась ему необыкновенно вкусной.
Когда Нолен вернулся, неся в обеих руках провизию, атмосфера в комнате показалась ему такой непринужденной, что он усомнился, пленники ли эти двое незнакомцев или агент спецслужбы спас их от беды.
Он хотел попросить разъяснений, но Коплан жестом остановил его.
— Сначала поесть... Потом запрем даму и месье в надежном месте, а после сможем спокойно поговорить.
Около половины пятого утра парочка была наконец заперта в мансарде без окон, где для них пришлось поставить две складные кровати. Заперев дверь на ключ, Нолен в качестве дополнительной предосторожности припер ее стулом.
Когда Франсис и Нолен вернулись на первый этаж, хозяин дома с любопытством спросил:
— Что за жильцов вы мне привезли? Где вы их откопали?
Коплан опустился в глубокое кресло.
— Вчера я вам рассказал не все, но сейчас вынужден это сделать, — заявил он в лоб. — На самом деле человек, называющий себя Дюпюи, вовсе не высокопоставленный чиновник, чье исчезновение тревожит правительственные круги. Мы подозреваем, что это иностранный агент, действующий под удобным прикрытием и пытающийся нанести нам удар в спину.
Нолен широко раскрыл глаза.
— Ничего себе! — изумленно пробормотал он. Потом, помяв подбородок, он воскликнул:
— Вот почему вы хотели, чтобы его искала полиция! Мне кажется, вы действовали бы иначе, если бы речь шла о нашем человеке.
Коплан кивнул и продолжил:
— Парочка, которую мы заперли наверху, подготовила к приезду Дюпюи площадку для действий в Монреале. Девчонка поддерживала с ним связь во время его пребывания там и даже после официального исчезновения. Она и ее почтенный приятель нужны нам для дачи показаний, обвиняющих Дюпюи в убийстве человека. Этот негодяй убил Жиля Кордо.
Нолен, изумлявшийся все сильнее, быстро спросил:
— Как? У вас есть доказательства?..
— Они появятся после эксгумации трупа: на кончиках пальцев у него должны быть легкие, почти невидимые, следы ожогов, похожие на мозоли. Такие образуются, когда нечаянно коснешься раскаленного металла.
— Но... Как его убили?
— Ударом электротока, вызвавшим мгновенную остановку сердца и дыхания. Тело обследовали спустя двенадцать часов, и наиболее характерные признаки исчезли. |