– Будьте спокойны.
– Хорошо ли вы запомнили все ответы, о которых я вам говорила и сумеете ли вы в нужный момент дать необходимую реплику?
– Не беспокойтесь, я все это очень хорошо запомнил.
– В таком случае надо надеяться, что все обойдется благополучно, разве только, если...
– Если?
– Если главари союза подозревают меня и предположат, что я посвятила вас в их тайны. Тогда дело может кончиться весьма плохо.
– Допускаете ли вы, что это возможно?
– Допускаю, хотя это мало вероятно. Но теперь мы прибыли на место, а потому надо молчать.
Ник Картер и его спутница должны были пройти мимо костров.
Но угрюмые люди, окружавшие эти костры, не обращали на них почти никакого внимания. Если пришельцы и интересовали их, то они, очевидно, мастерски скрывали свое любопытство под маской равнодушия, так как не удостаивали проходивших даже долгим взглядом.
У подъезда дома Лючия остановилась и обратилась к сыщику со словами:
– Подождите здесь.
Затем она вошла в дом.
Ник Картер прислонился спиной к двери и смотрел на представившееся ему интересное зрелище.
Итальянские рабочие расположились группами вокруг мерцающих пламенем больших костров.
Сыщик совершенно не заметил, что к нему подкрадывалась какая-то темная фигура.
Поэтому он вздрогнул, когда внезапно кто-то накинул ему на голову какое-то шерстяное одеяло, чуть не лишившее его возможности дышать.
Вместе с тем кто-то ударил его по ногам с такой силой, что он пошатнулся и упал на руки двух других мужчин.
Все втроем торопливо закутали сыщика в одеяло, схватили его за плечи и за ноги и бегом понеслись куда-то.
Ник Картер оказал бы им сопротивление, если бы не сообразил, что теперь, когда он добровольно отдал себя во власть членов союза "Черной руки", сопротивление могло ему лишь повредить, да все равно ни к чему не привело бы.
И потому он не отбивался от нападавших на него.
Не в первый раз ему приходилось рисковать жизнью для достижения своих целей.
Он знал из опыта, что подобные тайные союзы ставят перед своими членами первым условием беспрекословное повиновение.
Все новички должны были всецело посвятить себя делу союза и им не разрешалось противоречить, а вменялось в обязанность слепо подчиняться.
Ник Картер не потерял присутствия духа и хладнокровия, хотя внезапное нападение было весьма неприятно для него.
За одеялом он не видел, куда его несут, но приблизительно угадал направление.
Сначала они миновали несколько дверей, затем поднялись по лестнице, а потом снова прошли через несколько дверей.
Наконец, они стали спускаться по какой-то лестнице.
Ник Картер сосчитал больше сорока ступенек и сделал из этого заключение, что его несут в погреб.
Мало того, он ощутил запах свежей земли и сообразил, что его несут по недавно вырытым подземным ходам.
Несшие сыщика люди два раза остановились, чтобы открыть и закрыть за собой какие-то двери.
Наконец один из них приказал Нику Картеру встать на ноги, причем снял с его головы шерстяное одеяло.
Сыщику представилось зрелище, способное ошеломить, если не напугать, даже самого отважного человека.
Он был окружен двадцатью мужчинами, протягивавшими к нему правую руку с ярким электрическим фонарем. Свет этих фонарей сразу ослепил его и даже причинил ему физическую боль глазам.
Вместе с тем на него было направлено двадцать кинжалов.
Но сыщик не знал страха. Не раз ему приходилось смотреть смерти в глаза.
Он не дрогнул ни единым мускулом, а скрестил руки на груди и стал ждать, что будет дальше.
Вдруг прямо перед ним окружившие его мужчины расступились и появился Пеллурия.
Он тоже скрестил руки на груди, ана лице его играла улыбка, хотя глаза его выражали скрытую угрозу. |