Дверь коттеджа открылась, и старик шагнул на маленький настил.
— Это мистер Симпсон из больницы? — окликнул он. — Мистер Симпсон, это вы?
— О, мистер Гамильтон, — ответил Барни. — Послушайте, мне жаль, что я вас побеспокоил. Но та молодая женщина, которая была здесь, чтобы найти тела, Харпер Коннелли, у нее случился психический припадок, и она бегает невесть где.
— Силы небесные! — воскликнул мистер Гамильтон, и по его голосу невозможно было определить, как он отреагировал на такое заявление.
— Полагаю, вы не видели ее? — спросил Барни.
Интересно, я одна слышу напряжение в его голосе? Барни нелегко было говорить и действовать так, будто он человек.
— Нет, не видел, — ответил Тед Гамильтон. — А что вы собираетесь делать, когда ее найдете?
— Ну как же, отвезу ее в больницу, — сказал Барни.
— Вы собираетесь сперва отрезать ей голову? Потому что у вас очень большой нож.
— Нет, мистер Гамильтон, осторожнее!
Я выпрыгнула из своего укрытия, перепугавшись, что Барни нападет на старика и его жену.
Но мистер Гамильтон целился в Барни из ружья. Он владел ситуацией, пока я не напугала их обоих своим внезапным появлением.
Барни с ревом ринулся на меня, и я повернулась, чтобы бежать обратно в лес. Но потом за моей спиной прозвучал ружейный выстрел.
И Барни больше не гнался за мной.
Глава пятнадцатая
Я остановилась и повернулась.
— Барни Симпсон лежал на подъездной дорожке, совсем недавно очищенной от обломков дерева. Теперь Барни снова ее пачкал, потому что кровь обильно текла из раны в его плече.
Мистер Гамильтон вышел вперед, к краю настила, Нита — вслед за ним. На ней был спортивный костюм, ее короткие волосы в свете фонаря над головой выглядели так же аккуратно, как при дневном свете.
— Как думаешь, тебе надо выстрелить в него снова? — спросила она мужа.
— Думаю, он готов, — ответил Тед Гамильтон. — Поторопись-ка, вызови полицию.
— Я тебя опередила, милый, и уже сделала это, когда услышала на улице его голос, — сказала Нита. — Мисс Коннелли, давайте обходите этого человека, очень осторожно, и идите внутрь дома.
— Спасибо, — ответила я. Мой голос так дрожал, что я сама его не узнавала. — Мне бы очень хотелось войти внутрь. Внутрь чего угодно.
— Бедная девочка, входите же.
Я очень осторожно обогнула Барни Симпсона, который сжимал свое плечо и был белым как простыня, хотя яркий свет фонаря наверху делал белым все кругом.
Очень осторожно я поднялась по ступенькам, поскольку мое тело плохо меня слушалось.
Я позаботилась о том, чтобы не толкнуть Теда, проходя между ним и лежащим. Я не хотела, чтобы Барни еще больше стал похож на Терминатора, чем уже был.
Я приблизилась к Ните Гамильтон, и та, хорошенько меня разглядев, сказала:
— Нам нужно доставить вас в дом. Тед, у тебя там все в порядке?
— Да, милая, позаботься о юной леди.
И вот так я очутилась в тепле.
Я могла бы заранее предсказать почти все, что увижу в коттедже Гамильтонов: от кленовой мебели до вязаных покрывал, наброшенных на спинки их любимых кресел, от фотографий детей в рамках до фарфорового петуха на конце стола. Нита благоразумно набросила полотенце на деревянное кресло у двери, куда, вероятно, супруги кидали ключи и пальто. Поглядев на себя, я поняла, что могу сесть только в это кресло.
— У вас кровь течет, — сказала Нита. — Я принесу тряпку и вытру ее. Я знаю, что медики «скорой помощи» сделают все, как полагается, но вы же не хотите сидеть тут и капать кровью. |