Он сказал об этом Джулиане Вендейл.
Она налила себе еще кофе в чашку и сказала не поворачиваясь:
– Ничего удивительного. Мик, вероятно, думал, что сможет представить его этакой матерью Терезой – корнуоллский ученый посвящает себя спасению чужих жизней, – а оказалось, доктор Тренэр‑роу не лучше всех нас, грешных.
Или, подумал Сент‑Джеймс, потенциальный сюжет был наживкой, чтобы получить интервью у доктора Тренэр‑роу и собрать информацию, а потом передать ее вместе с телефоном Тренэр‑роу попавшей в беду подруге.
Джулиана продолжала:
– Это его стиль. Он всегда так работал с тех пор, как вернулся в «Споуксмен». Думаю, он искал сюжет, чтобы сбежать отсюда.
– Ему не хотелось жить тут?
– Для него это был шаг назад. Ведь он был свободным журналистом… Правда, у него не очень получалось. А потом заболел отец, и ему пришлось вернуться, чтобы держать на плаву семейный бизнес.
– Вам это было не по силам?
– По силам, конечно. Но Гарри хотелось, чтобы Мик взял газету в свои руки. Подозреваю, ему хотелось навсегда вернуть Мика в Нанруннел.
Сент‑Джеймсу показалось, что он понял, о чем мечтал Гарри Кэмбри. Тем не менее он спросил:
– А какое место предназначалось вам в планах Гарри?
– Гарри считал, что мы должны работать вместе. И надеялся на лучшее. Ему было не занимать веры в обаяние Мика.
– А вам?
Джулиана держала чашку в ладонях, словно желая согреться. У нее были длинные пальцы. Колец она не носила.
– А мне нет. Когда Гарри это понял, он стал приглашать Нэнси Пенеллин в рабочие часы, а не в уик‑энд.
– А что насчет развития газеты?
Она махнула головой на компьютер:
– Мик сделал попытку. Купил новое оборудование. Хотел все модернизировать. А потом как будто потерял к этому интерес.
– Когда?
– Примерно когда Нэнси забеременела. – Джулиана пожала плечами. – А когда они поженились, он и вовсе стал надолго пропадать.
– Вел расследование?
Она улыбнулась:
– Вел расследование.
***
Они шли по узкой улице к бухте. Наступило время отлива. Пять человек загорали на узкой прибрежной полосе. Возле них несколько ребятишек плескались в воде, крича от восторга, когда волна касалась их ножек.
– Узнали, что хотели? – спросил Коттер.
– Какие‑то клочки, которые не укладываются в картину. Никак не могу соединить Мика с Тиной Когин и Тину Когин с Тренэр‑роу. Одни предположения.
– Возможно, Деб ошиблась. Возможно, она видела не Мика.
– Да нет. Видела она Мика. Все правильно. Он знал Тину Когин. Но я не знаю, что их связывало.
– Похоже, это‑то как раз проще некуда, если верить миссис Свонн.
– Ей не нравился Мик, да?
– Она ненавидела его, это так. – Коттер несколько секунд не сводил глаз с ребятишек и улыбнулся, когда девочка лет трех‑четырех шлепнулась, обдав остальных тучей брызг. – Но если она говорила правду о Мике и его женщинах, тогда, насколько я понимаю, его убил Джон Пенеллин.
– Это почему?
– Потому что, мистер Сент‑Джеймс, он страдал из‑за дочери. Мужчине тяжело видеть, как его дочь мучит другой мужчина. Особенно если он не может это прекратить. Мужчина все сделает для своей дочери.
Сент‑Джеймс узнал наживку, тем более что утренний разговор остался незаконченным с точки зрения Коттера. Однако ему не хотелось задавать вопрос, который естественно вытекал из слов Коттера: А что бы вы сделали? Сент‑Джеймс знал ответ.
– Вы узнали что‑нибудь от домоправительницы? – спросил он совсем о другом. |