Изменить размер шрифта - +
А общие телевизионные каналы, такие, как «Унивизион», уже конкурируют с ведущими американскими, начиная с CNN.

В испаноязычной среде выделились такие идеологи, как Уильям Флорес и Рина Бенмайор, которые попросту отвергают идею «единого национального сообщества». Любые попытки «культурной гомогенизации», укрепления функций английского языка воспринимаются ими как проявления ксенофобии и культурного высокомерия. Задача испаноязычных, с их точки зрения, «укрепить латинскую идентичность, латинское политическое и социальное сознание». Отсюда требование отдельного «культурного гражданства», предоставления латиносам «ясно обозначенного культурного пространства». Адвокаты испанизма открыто стремятся ослабить основу англо–протестантской культуры как головной, стремятся к превращению Соединенных Штатов в двуязычное общество двух культур. По мнению Флореса и Бен–майор, «Нью Йорк уже является двуязычным городом, где испанским языком широко пользуются в обыденной жизни, в бизнесе, в общественных и социальных институтах, в школах и в домашней обстановке». Профессор Илан Ставанс: «Мы являемся свидетелями пересмотра национальной лингвистичной идентичности».

Непосредственно после своего избрания в июле 2000 г. президент Мексики Висенте Фокс заявил, что его целью является открыть американо–мексиканскую границу для людского потока с юга на север. Его министр иностранных дел Хорхе Кастанеда указал, что для центрального мексиканского правительства немыслимо «сдерживать своих граждан от эмиграции — тогда социальный котел Мексики может взорваться».

В 2004 г. численность испаноязычных в Соединенных Штатах составила 38,8 млн человек — рост на 9,8 % в год после ценза 2000 г. (среднеамериканский уровень — 2,5 %). Более 47 млн человек в США говорят дома не по–английски. Министр образования США Р. Райли предсказал, что к 2050 г. четверть населения Соединенных Штатов будет говорить по–испански. Сенатор Хайякава придает делу необходимый пафос: «Почему ни один филиппинец или кореец не протестует против английского языка? Не возмущаются японцы. И конечно же, вьетнамцы, счастливые пребыванием здесь. Они быстро изучают английский язык. И только испанцы представили собой проблему. Возникло влиятельное движение за превращение испанского языка во второй официальный». 14 июня 2000 г. президент Клинтон сказал о том, что он — «последний президент США, не говорящий по–испански». Через год, 5 мая 2001 г., президент Дж. Буш–младший приветствовал мексиканского президента по–испански. Кандидаты на пост губернатора Техаса начали вести теледебаты по–испански. 4 сентября 2003 г. впервые дебаты на пост президента США от демократической партии велись именно по–испански.

При продолжении этой тенденции культурное размежевание между испаноговорящими и англоязычными заменит собой расовое деление белых и черных в качестве самого серьезного противоречия американского общества. Изменятся базовые основания американского развития последних трех столетий. Новой характеристикой американского общества стала его уязвимость. По существу, оказалось, что общими элементами его стали лишь язык и политическая система. Единые традиции и объединяющая культура стали отходить назад.

 

 

РАСТУЩИЕ ОПАСЕНИЯ

 

Историк Дж. Кеннеди замечает: «Отрезвляющим фактом является то, что Соединенные Штаты не имеют опыта, подобного тому, что разворачивается на Юго — Западе. Мексиканцы прибывают на территории, которые некогда были мексиканскими, они чувствуют себя находящимися на собственной земле». Тем более что 25 поселений мексиканцев продолжали жить следуя испанским традициям, даже будучи оккупированы американцами в 1848 г.

Быстрый переход