Миг назад звук был повсюду, а теперь пропал. Курт чувствовал лишь усталость и полное изнеможение. Он лежал на песке, не в состоянии делать что-то еще, кроме как дышать.
Лилани бросилась к нему и упала на песок рядом.
— Ты жив? — повторяла она, повернув его к себе лицом. — Ты жив?
Курт кивнул.
— Уверен?
— А что, не похоже? — прохрипел он.
— Не очень.
— Я в порядке, — настойчиво проговорил он. — Клянусь.
— Я не так давно тебя знаю, — сказала Лилани, помогая ему сесть. — Но ты действительно ненормальный.
Даже несмотря на свое состояние, Курт засмеялся. Он надеялся на что-то вроде «но я не хотела потерять тебя» или «но я к тебе так привязалась».
— Что смешного?
— Я подумал, что ты скажешь что-то другое, — ответил он. — Но ты, может быть, и права.
Лилани улыбнулась.
— Как далеко я смог пройти?
Курт чувствовал себя так, словно он взошел на Эверест с тяжелым рюкзаком за плечами.
— Пару футов, — ответила она.
— Всего?
Лилани кивнула.
— Прошла всего пара секунд.
Курту показалось, что это длилось целую вечность.
Тем временем туземцы отключили все динамики. Тоутог подошел, чтобы взглянуть, как там Курт.
— Она права, — заметил туземец. — Вы совершенно ненормальны.
Остин почувствовал, как возвращаются силы.
— Ну, тогда моя следующая просьба не должна вас, удивить.
Он протянул руку, и Тоутог помог ему встать.
— И что это за просьба?
— Мне нужна лодка, — проговорил Курт. — Десяток винтовок и одна из этих машин.
— Вы собираетесь спасти своих друзей? — догадался Тоутог.
— Да.
Тоутог улыбнулся.
— Неужели вы думаете, что мы отпустим вас одного?
ГЛАВА 49
После того как Джо нашел охранников храма Гора, удача от него решительным образом отвернулась.
Во-первых, потребовались героические усилия, чтобы военные под проливным дождем отправились поговорить с ним. Потом оказалось, что они приехали без переводчика, и эту роль пришлось выполнять одному из охранников. Несмотря на его все усилия, Джо был уверен: многие важные детали потерялись в переводе. С каждой попыткой объясниться военные становились все более озадаченными, недоверчивыми и раздраженными.
Когда Джо начал настаивать на том, что задержка только увеличивает опасность, военные стали кричать и тыкать в него пальцами, так, словно это он был угрозой, а не человеком, который хотел предупредить их об опасности.
«Может, у них принято расстреливать приносящих дурные вести?» — подумал Джо.
А потом под дулом пистолета его загрузили в микроавтобус и отвезли в воинскую часть, где он оказался в тюрьме в стиле египетской военщины.
Грязная камера дала бы сто очков любому гермофобскому кошмару. И Джо совершенно не утешало то, что рано или поздно десять триллионов галлонов воды из-за разрушенной плотины вычистят эту клетку.
Удача вновь улыбнулась ему в четыре утра, когда пришла новая смена, а с ней — офицер, который лучше говорил по-английски.
Майор Хасан Эдо носил рыжую военную форму, украшенную лишь нашивкой с его именем. Он уже разменял шестой десяток. У него были коротко подстриженные волосы, ястребиный нос и тонкие усики, точно как у Кларка Гейбла.
Он сел, откинувшись на спинку кресла, положив ноги в ботинках на огромный стол, стоявший перед ним, закурил сигарету, которую держал двумя пальцами, пока говорил, но так по-настоящему ни разу и не затянулся. |