Изменить размер шрифта - +
Потом, вдруг передумав, сказала: — А почему бы нам не взять сразу двоих?

— Я — за, — с готовностью согласился Марвин и повез каталку с телом Прут к дверям.

Лори читала отчеты криминалистов под аккомпанемент жужжавшего вентилятора. Она сразу поняла, почему эта трагедия привлекла внимание журналистов. Здесь пахло жареным. Несчастный случай произошел в метро в три часа ночи. Прибывавший поезд задавил двух мальчишек.

Проблема состояла в противоречивых показаниях. Машинист уверял, что мальчишки прыгнули под поезд в последнюю минуту и он уже ничего не смог сделать. Это говорило о двойном самоубийстве, однако машинист не прошел проверку на алкотестере, что давало серьезные основания ему не доверять. Другие показания дал прошедший алкотест кондуктор, который, по его словам, находился на платформе между первым и вторым вагонами, видел приближающийся поезд, но детей не видел вообще. И третьим свидетелем выступал дежуривший при выходе на платформу сотрудник, который видел, как вслед за мальчишками через турникеты прошел какой-то подозрительный тип, который затем куда-то исчез.

Дверь в зал распахнулась, и появился Марвин, толкавший перед собой каталку.

— Зрелище не из приятных, — объявил он.

— Могу себе представить, — отозвалась Лори.

Она продолжала читать отчеты криминалистов. Никаких предсмертных записок не обнаружено ни на станции, ни у самих жертв. Никаких признаков депрессии, по словам их родителей, у детей не было. Мальчишек называли озорниками, сорвиголовами, и они никогда бы не совершили самоубийства.

— Я пойду за другим, — сообщил Марвин.

Махнув через плечо рукой, Лори продолжила читать. Она вновь поразилась проведенной Дженис работе. Лори не представляла, как та ухитрилась столько сделать за одну ночь.

Закончив читать, Лори вытянула из карточек листки для заметок и повернулась к первому трупу.

— О Господи! — прошептала Лори, глядя на то, что осталось от первой жертвы.

Рука мальчишки была оторвана от плеча и лежала рядом с туловищем. Голова и лицо превратились в сплошную массу.

Лори приступила к наружному осмотру изуродованного тела. Было совершенно очевидно, что, оказавшись под колесами, тело продолжало находиться там до полной остановки поезда.

— Вот и второй, — сказал Марвин, отодвигая пустую каталку в сторону.

Не оборачиваясь, Лори махнула ему через плечо. Она обнаружила нечто неожиданное на пенисе мальчишки, и это заставило ее осмотреть его ступни. Марвин подошел к столу с противоположной стороны.

— Я тоже это заметил, — сказал он, проследив за ее взглядом. Помимо ссадин, там были еще и следы ожогов. — О чем это говорит?

— Где его обувь? — спросила Лори.

— В полиэтиленовом мешке, в том же холодильнике, где он лежал.

— Принеси его сюда, — попросила Лори. Она подошла ко второму телу.

К тому времени как Марвин вернулся с одеждой мальчишек, Лори уже разгадала тайну случившегося. Марвин принес к столу кеды, которые были на ногах у детей. Они оказались в таком же жутком состоянии, как и сами тела. Лори посмотрела подошвы.

— Похоже, мне ясно, что произошло.

— Правда? — удивился Марвин. — Ну просвети меня.

В этот момент дверь в зал со стуком распахнулась, заставив и Лори, и Марвина вздрогнуть от неожиданности. Это оказался Сэл Дамброзио, другой санитар морга. Он был необычно возбужден.

— У нас обезглавленный труп мужчины. И без рук. Его только что привезли полицейские. Что мне делать?

— Ты рентгеновские снимки сделал? Взвесил его? Сфотографировал как полагается? — спросила Лори. В отличие от Марвина, которому не нужно было напоминать об этом, апатичный Сэл часто действовал Лори на нервы.

Быстрый переход