Он словно только что вернулся с Карибских островов. Лу несколько насторожился.
— Я Чарлз Келли, — начал тот, тряся руку Лу в демонстративно энергичном рукопожатии, — из Центральной манхэттенской больницы.
Лу накануне пытался договориться с ним о встрече, но его вежливо отфутболили, словно такая встреча казалась ниже достоинства Келли. Если бы Лу посчитал ее такой уж важной, он бы продолжал настаивать, однако в данной ситуации у него имелись и более важные дела.
— Жаль, что нам не удалось вчера встретиться, — сказал Чарлз. — Сумасшедший был день, ни минуты свободной.
Кивнув, Лу заметил, что Чарлз поглядывает на Лори и Джека. Лу представил их.
— Кажется, я уже знаком с доктором Стэплтоном, — с натянутой вежливостью заметил Чарлз.
— У вас хорошая память! — воскликнул Джек. — Уже лет восемь прошло с тех пор, как я вам помог разобраться с возбудителями инфекции.
Чарлз вновь перевел взгляд на Лу.
— Что они здесь делают? — поинтересовался он отнюдь не гостеприимным тоном.
— Помогают мне проводить расследование.
Чарлз покивал, словно обдумывая ответ Лу.
— В понедельник я сообщу доктору Бингему об их присутствии здесь. А пока, лейтенант, мне бы хотелось заверить вас в том, что мы будем оказывать вам любую посильную помощь.
— Благодарю. Кажется, пока у нас все в порядке.
— И еще я бы хотел попросить вас кое о чем.
— О чем же?
— В связи с этими убийствами я бы хотел попросить вас быть в высшей степени деликатным относительно тех мрачных подробностей, которые обнаружились сегодня. И еще я бы хотел попросить вас, чтобы вся исходящая информация об этом проходила через наш отдел по связям с общественностью. Мы должны позаботиться о нашем медучреждении и исключить нанесение даже косвенного ущерба.
— Боюсь, что кое-какие пикантные подробности уже успели просочиться в прессу, — сказал Лу. — Не знаю, каким образом такое могло случиться, но в связи с этим мне уже пришлось общаться с журналистами. Могу вас заверить, что мной были опущены все подробности. В таком деле, как это, лучше в них не вдаваться.
— Мое мнение абсолютно совпадает с вашим, — подхватил Чарлз, — хотя, возможно, и по иным причинам. В любом случае мы признательны за любую помощь, которую вы сможете оказать нам. Удачи вам в расследовании.
— Благодарю вас, сэр, — ответил Лу.
Повернувшись, Чарлз удалился в свой кабинет.
— Ну и тип, — заметил Джек.
— Он наверняка в Гарварде учился, — с некоторой завистью произнес Лу.
— Давайте поторопимся, — сказала Лори. — Мне нужно вернуться в ОГСМЭ.
Лу открыл дверь, и они втроем вошли в кабинет Роджера.
Лори немного задержалась в дверях, а Лу с Джеком тут же подошли к столу Роджера. Лори медленно обвела глазами комнату. Оказавшись в его пространстве, она вновь ощутила невероятную горечь потери. Она была знакома с ним каких-то пять недель и в глубине души понимала, что толком и не знала его, но тем не менее он ей нравился. Она чувствовала, что он был хорошим человеком и относился к ней с неизменной добротой, когда она в этом нуждалась. В определенном смысле она даже этим пользовалась, из-за чего сейчас ее и одолевало чувство вины.
— Лори, иди сюда! — окликнул ее Лу.
Лори направилась к нему, но тут в кармане пальто зазвонил ее сотовый телефон. Оператор ОГСМЭ сообщала, что появилось дело, связанное с полицией. Лори ответила, что скоро вернется, и попросила ее передать Марвину, чтобы тот приготовил все необходимое. |