Изменить размер шрифта - +

— Не прикидывайся идиоткой, Мэвис. Мы можем все переиграть и сделать по-своему! Интересная будет игра, крутая...

Марти спрятал свой нож и потер руками, что-то предвкушая. Наверняка задумал кое-кого прирезать.

— Не пугайте меня, — занервничала я. — Объясните, о чем вы говорите.

Он пододвинулся ко мне и заговорил пронзительным шепотом:

— Бамбина, на Капри все будет так, как я захочу! Тебе придется слушаться меня. Понятно? Мы выбросим эту Крюгер из игры и вместо нее введем Тебя. Ты, Мэвис, — та блондинка, которая сведет с ума «особого гостя». Не знаю и знать не хочу, как ты это сделаешь, меня не касается, какими приемчиками ты воспользуешься. Но смотри! Чтобы все было, как по нотам! Иначе...

Он снова вытащил нож и начертил им в воздухе крест.

— Я буду наблюдать за тобой и время от времени давать указания. Вот так, бамбина!

— Да, я все сделаю, мистер Гудмен... — выдавила я и содрогнулась.

— Вот и замечательно! — Марти осклабился. — Я знал, что мы поладим, — и встал с кровати.

Я тоже поднялась. В голову этого ублюдка пришла, наверное, какая-то мерзкая идея, потому что в глазах зажегся злобный огонек.

— А ну, повернись!

Я повернулась и тут же вскрикнула, почувствовав, как холодное лезвие коснулось позвоночника. Что-то лопнуло...

— Вот так будет и с твоим горлышком, бамбина, если на Капри начнутся фокусы и все пойдет не так, как мне нужно.

Я боялась даже оглянуться. Только по звуку шагов определила, что Марти ушел. Он осторожно закрыл дверь и что-то негромко сказал — видимо, отдал приказ своим головорезам.

Какое унижение! Подонок разрезал резинку моих трусиков!.. Слезы подступили к глазам, щеки запылали. Я села на кровать и чуть не расплакалась. Конечно, Афродита, выходящая из морской пены, тоже была нагая, но ею восхищались, ее боготворили. А я? Стою, простите, с голым задом перед бандитом, а он еще и угрожает! Хотя, если разобраться, бандиты всегда кому-то угрожают, а мой зад не хуже, чем у Афродиты, а может, даже лучше. Мою фигуру знатоки не раз приводили как пример знаменитого «золотого сечения». И вообще на пляже Капри я буду щеголять в таком купальнике, что мужчины могут его даже не заметить.

Слезы мои, не пролившись, высохли, и я стала думать, что еще из вещей взять с собой на остров.

 

Два зеленых холма, облепленных яркими нарядными виллами, казались игрушечными — как будто нарисованными на коробке шоколадных конфет. Мне нравилось Тирренское море, настроение мое было неплохое, но Пит все испортил. Он закурил одну из своих противных сигарет и с насмешкой сказал:

— Капри. Красиво, да? А переводят как «козий остров». Никакой романтики.

И ущипнул меня за попку. Я подпрыгнула: такой подлости от английского секретного агента я не ожидала.

— Чего вы щиплетесь?!

— Я?! Да нет же! Лучше обернитесь.

Обернувшись, я увидела, что за моей спиной лыбится какой-то мелкотравчатый молокосос.

— Чудный денек! — сказал он и приподнял шляпу.

— Но не для вас, — ответила я и со всей силы вдавила свой каблук-шпильку ему в ступню, благо паршивец был в летних мокасинах. — Извините. — И убрала ногу.

Он замычал, запрыгал, захлопал глазами и отскочил к противоположному борту.

— Классно проделано, Мэвис, — снисходительно процедил Пит. — Умеете работать с мужчинами.

— Лучше скажите, что я умею учить наглецов хорошим манерам, — проворчала я. — Приходится делать это самой, раз джентльмены ни на что не способны.

Быстрый переход