Изменить размер шрифта - +

Пока Микаэла сидела в кафе, девочка позаботилась о том, чтобы в больнице все было готово для какого-нибудь внезапного случая. И доктор Куин всегда могла быть спокойна за то, что промытые и стерилизованные инструменты окажутся на месте и в порядке.

Роберт, муж Грейс, прибежал сразу же, едва услышав крики жены. Тут же оказался и Салли, который в это время был в мастерской кузнеца. Он и помог отвезти Грейс в клинику доктора Майк.

Теперь раненая женщина лежала в приемной на носилках и тяжело дышала.

— Я ничего не вижу! — сдавленно стонала она. — Доктор Майк, я смогу снова видеть?

— Не беспокойтесь, — пыталась утешить ее Микаэла, — сейчас мы что-нибудь сделаем.

Она взяла лупу, которую ей протянула Колин, и осмотрела глаз пациентки.

— Роберт, — обратилась она к кузнецу, который поддерживал голову жены, — прошу вас, окажите мне одну услугу. Разыщите Дэвида.

Роберт поколебался. Но затем еще раз успокаивающе погладил Грейс по плечу и вышел за дверь больницы.

Микаэла бросила извиняющийся взгляд в сторону Салли, который держал пациентку за руку.

— Он специалист в области глазной медицины, — объяснила она.

Вместо ответа Салли вздохнул так, что было слышно. Микаэла накапала на салфетку немного хлороформа.

— Вдохните это, — велела она Грейс, которая от боли и ужаса металась из стороны в сторону. И уже через несколько секунд пациентка успокоилась.

Микаэла снова взяла в руки лупу.

— Один осколок повредил роговицу, — сказала она, и в этот момент дверь приемной распахнулась.

По напряженному выражению лица Салли доктор Куин догадалась, что в приемную вошел Дэвид.

— Микаэла, что случилось?

На лбу Дэвида выступили капельки пота. Должно быть, он спешил, как только мог. Вслед за ним вошел Роберт.

— Роберт, — повернулась доктор Майк к кузнецу, — прошу вас, подождите за дверью и заберите с собой Брайена, — добавила она, подталкивая к нему мальчика, который стоял у носилок рядом с сестрой и внимательно следил за всем происходящим.

Роберт опять поколебался, нервно комкая в руках свою кепку.

— Хорошо, доктор Майк, если вы так считаете, — сказал он скрепя сердце и увел за собой мальчика.

Как только кузнец вышел, Микаэла повернулась к Дэвиду.

— Спасибо, что ты так быстро явился на мой зов. Но дело обстоит гораздо хуже, чем я думала, когда просила привести тебя сюда. Взгляни сам! — И она сунула в руки Дэвида лупу и поднесла поближе лампу. — Один осколок глубоко засел в роговице. Я думаю, его не удастся просто так извлечь.

Дэвид отрицательно покачал головой, напряженно всматриваясь через лупу в поврежденный глаз.

— Нет, это не годится. Если ты потянешь осколок, он повредит окружающие ткани. Тебе придется сделать надрез чуть повыше и только через него удалить осколок.

— Но мне никогда не приходилось делать такие вещи. Я даже не знаю, какой глубины делать этот надрез, — вздохнула доктор Майк. — Пожалуйста, Дэвид, а не смог бы ты…

— Нет, — твердо ответил Дэвид, не дав Микаэле договорить до конца. — Я уже семь лет не держал в руках скальпель.

— Но зато у тебя есть в этом опыт, — пыталась уговорить его Микаэла.

Но Дэвид покачал головой:

— Мне очень жаль, Микаэла.

— Дэвид! — В голосе Микаэлы послышалась настойчивость. — Я много раз видела тебя за операционным столом. И ты никогда ни секунды не сомневался в том, что должен был делать. Ты спас стольких людей.

Быстрый переход