Изменить размер шрифта - +

– И что вы думаете? – спросила она, будто была его коллегой.

– Похоже на ущемление диска, – ответил доктор, указывая на пятно в нижней части позвоночника.

Сандра вздохнула.

– Ничего удивительного, что она сходит с ума от боли.

Мур кивнул и снова указал на снимок.

– Вот нервные окончания спинного мозга.

– Ну и что можно сделать? – Вокруг ее глаз собрались морщинки. – Лиц нельзя никуда везти.

Это было заявление, не вопрос, и Мур ощетинился. Уж не думает ли эта девица, что знает лучше, как ему поступить? Он выключил свет, и снимки погасли.

– Ее нельзя перевозить. Но нельзя и оставить. Мне нужна кровать. Словом, я дам ей что-нибудь обезболивающее.

– Что?!

Мур скрипнул зубами. Надо поскорее выставить ее из больницы вместе с подопечной.

– Кодеин. – Он молчал. – Годится? – Затем с ужасом увидел, как задрожала ее нижняя губа. О боже, она что, собирается заплакать?

– Простите меня за волнение, но я ничего не могу поделать. Я отвечаю за Лиз.

– Вы ее дочь? – спросил доктор, желая забрать только что сказанное обратно. Чем больше он узнавал эту девушку, тем труднее было от нее избавиться. В глазах уже не светло-серых, а темных, как небо над горами, он увидел беспомощность.

– Я проводник, – молвила она низким глубоким голосом и протянула руку. – Сандра Дэвис из «Эдвенче Тревел».

Он не хотел пожимать ее руку. Он не хотел прикасаться к ней даже кончиками пальцев; его взгляд скользнул по растрепанным темным волосам, по высоким скулам, вниз – к губам, потом к груди, скрытой под трикотажем. Когда уже нельзя было больше не обращать внимания на протянутую руку, он пожал ее. Кожа маленькой, но крепкой ладони оказалась мягче, чем он предполагал, – никаких мозолей. Конечно, откуда им взяться – за туристов работают шерпы, горько усмехнулся про себя Мур.

Девушка внимательно смотрела на него.

– Вы, конечно, уверены, что Лиз богата. Не стану обманывать: эти туры стоят дорого, и ее семья в благодарность за лечение... – Сандра оглядела случайную мебель, облезлые стены, – могла бы дать хорошие деньги, которые пойдут на оборудование, лекарства или на что-то другое.

Он отступил.

– Вы пытаетесь подкупить члена американского медицинского общества? – с иронией произнес он.

Краска залила ее от корней волос до самой шеи.

– Нет, конечно, – холодно ответила Сандра, пожав плечами. – Просто почему бы больнице не воспользоваться таким случаем? Если вы слишком горды, чтобы принять плату, может, это сделает за вас кто-то иной?

Что за нервы у женщины? Сперва она предлагает ему деньги, а сейчас готова действовать через его голову.

– Нет, – грубо оборвал ее доктор. Он был на ногах с шести утра, но до сих пор не успел принять всех пациентов. Черт его побери, если он еще хоть минуту потратит на эту девицу. – Ваша подопечная может остаться здесь – миссис Кумджангх уезжает. Но утром вам придется поискать другое место.

Он щелкнул выключателем, и Сандра вышла за ним из кабинета.

Мур коротко кивнул ей на прощание, уголком глаза наблюдая, как она исчезает в душном вечернем городе. Куда она теперь? В какой из новых, вознесшихся ввысь отелей, где полно путешественников? Как она найдет такси в этом хаосе? Хватит! Глупо тратить время на дурацкое беспокойство о ней. Если она способна водить людей в горы, то сама разберется в городской суматохе.

 

Посмотреть бы на него на склонах Эвереста или заставить испытать хотя бы половину того, что пережила бедная Лиз. Нет, нет, она не хочет снова видеть его. Он, конечно, воображает себя богом в медицине, а на самом деле несносный и противный – этакий герой «мыльной оперы».

Быстрый переход