Мистер Пузолли расхаживает на корме неподалёку от них.
— Когда я прошлый раз совершил здесь своё первое плавание на «Ностра Сеньора дель Кармен», всё было иначе, — заметил Джек. — У меня был корабль, которым я не умел управлять, и команда, с которой я не мог справиться, и если бы не Мести, кто знает, что бы со мной случилось!
— Масса Тихоня, вы и сами отлично умеете выпутываться из беты!
— А ещё лучше — попадать в беду, — добавил Гаскойн.
— Но и избавлять от неё других, Нед, ты не забыл?
— «Довольно, Гарри, ни слова больше об этом, если любишь меня», — процитировал Гаскойн реплику Фальстафа. — Я часто размышляю о судьбе бедняжки Азар, что с нею сталось?
— То же, что и с большинством женщин, Нед, в любой стране: поклонение сначала, небрежение потом, чего она не смогла бы избежать, соединив свою судьбу с твоей.
— Может быть, и так, — ответил Нед вздохнув.
— Масса Тихоня, вы всех вызволяете из беты. Вы не забыли, что и меня спасли от неё?
— Что-то не припоминаю, Мести.
— Вы избавили меня от «кипятить чай тля молотых джентльменов», а это чертовски польшая бета!
— Тогда нужно вспомнить ещё кое-что. Мистер Пузолли, ведь я тоже вытащил вас из беды!
— Как так, мистер Изи?
— А как же, ведь я избавил вас от необходимости ссориться с женой каждую ночь.
— Верно, сэр, вы мой спаситель. Но знаете ли, когда мы прошлый раз вели сражение, я часто повторял про себя: как жаль, что здесь нет жены, она держала бы на руках малыша Билли, показывая его у сходен.
— Но по ночам, мистер Пузолли?
— Ночью… боюсь, что ночью я пожелал бы ей оставаться дома. Просто поразительно, как я крепко сплю теперь по ночам. Кроме того, в здешнем климате спать вместе было бы невыносимо. Миссис Пузолли — крупная женщина, очень крупная.
— Хорошо, давайте держать военный совет. Вопрос вот в чём: следует ли нам плыть вдоль берега или направиться прямо в Палермо?
— Плывя в Палермо, мы не захватим ни одного корабля, это уж наверняка, — сказал Гаскойн.
— А если не захватим судна, то не заработаем призовых денег, — добавил Пузолли.
— А если не заработаем призовых денег, то команда будет недовольна, — сказал Тихоня.
— Мы поступим чертовски глупо, если путем безтельничать, — подал голос Мести.
— Но с другой стороны, если мы направимся в Палермо, то скорее закончим наше плавание и вернёмся домой, — сказал Джек.
— На это я скажу, что чем короче будет наше плавание, тем быстрее наступит разлука, — прибавил Гаскойн.
— И я опять буду вынужден спать с миссис Пузолли, — заметил штурман.
— А у нас такой отличный корапль, отличные пушки, отличная команда — и ничего не телать! — воскликнул Мести. — Клянусь непесами, мне такое не нравится!
— Джек, послушай, тебе не хватает восьми месяцев до совершеннолетия, — заметил Гаскойн.
— И три-четыре недели не составят разницы, а между тем расходы у нас были большие, — добавил Пузолли.
— Но…
— Что но, Джек?
— Агнесса!
— Агнесса будет в большей безопасности, если наши матросы станут более закалёнными в боях. Что же касается небольшой задержки с браком, то это пустяки: Агнесса станет любить тебя ещё крепче.
— Спать в одиночку, мистер Изи, так приятно, — сказал Пузолли. |