Он принес им кофе, который с большими церемониями предложил каждому, а потом сбрызнул им руки розовой водой.
– Арабский обычай, – быстро объяснила Зария, потому что Эди смотрел подозрительно и собирался отказаться от этой любезности.
– Почему они медлят? – спросил он. – Вы можете у него спросить?
– Здесь не принято торопиться, – ответила Зария. – Шейх может заставить нас ждать, чтобы подчеркнуть свою значительность или по какой-то другой причине. Они все делают очень медленно. Время для них не играет никакой роли.
– Черт подери! К дьяволу такие обычаи! – воскликнул Эди.
У Зарии сложилось впечатление, что он больше испуган, чем зол, потому что в его голосе не хватало пыла.
Они пили кофе, довольно плохой, по мнению Зарии, когда через вторую дверь, спрятанную под портьерой, в комнату вошел другой араб.
Они все повернулись к нему, а Эди вскочил на ноги.
– Шейх Ибрахим? – с нетерпением спросил он, но мужчина отрицательно покачал головой.
Он был молод и привлекателен. Белый тюрбан и черный бурнус эффектно подчеркивали золотистый цвет его кожи. В его глазах был тот странный, настороженный блеск, который Зария не раз отмечала в арабах, живущих в пустыне и не привыкших к городскому разгулу.
– Мой брат очень жаль… не смог прийти, – сказал незнакомец на ломаном английском.
– Когда мы с ним встретимся? – спросил Эди.
– Он нет… прийти сюда, – был ответ.
Араб уселся на подушку, скрестил руки, и, чуть ли не по волшебству, перед ним оказалась чашка с кофе.
– У вас… было приятное путешествие… из Америки? – вежливо спросил он.
– Давайте говорить о деле, – резко сказал Эди. – Мне нужно видеть вашего брата, шейха Ибрахима. Он обещал, что мы встретимся, как только приедем сюда. Почему его нет здесь?
– Мой брат приветствует вас… он не приедет город… небезопасно!
– Но это нелепо! – взорвался Эди. – Если только, конечно, вы не собираетесь взять его дела на себя.
– Никакие дела… без брата, – ответил араб.
Он сидел, улыбаясь, словно находя ситуацию занимательной, и у Зарии возникло такое чувство, что он играл в какую-то игру, где его ум скрестился с умом Эди, и он выиграл.
Эди внезапно стукнул кулаком по медному столику, так что кофейные чашки подпрыгнули и задребезжали.
– У нас нет времени на игрушки, – сказал он. – Я настаиваю, чтобы шейх немедленно встретился со мной, в противном случае товар, который мы привезли ему, уплывет обратно в Америку.
– Пожалуйста, я не понимаю. – Араб, казалось, был удивлен.
Зария быстро перевела. Она запнулась на слове «товар», не зная, как перевести его, чтобы араб понял. Однако по выражению его лица она заключила, что он понял все гораздо лучше, чем она сама.
– Мой брат очень рад вашему приезду, – сказал он. – Но все сложно, очень сложно.
– Спросите его, каковы его предложения, – нетерпеливо приказал Эди.
Она перевела вопрос на арбский. Ей показалось, что именно этого он и ждал.
– Мой брат предлагает вам приехать в Тимпассу, – сказал он. – Там много мест для раскопок… очень интересно. Замок… он новый, хорошо сохранился. Привезите товар с собой.
– Скажите ему, пусть не считает меня дураком, – сказал Эди, сузив глаза. Зария беспомощно посмотрела на него. |