Девушка взглянула на мать со смесью жалости и презрения:
— Мама, могу сказать одно — мой характер испортился совсем не из-за твоего воспитания. Потому что в последние десять лет я выслушивала наставления либо от классной руководительницы в интернате, либо от генерала в отставке Майлза Вудбера.
— Я не потерплю такой наглости! — возопил мужчина, испепеляя взглядом худенькую юную падчерицу.
Когда Касс вылетела из комнаты, он накинулся на жену, которая поднялась из-за стола и пошла искать платок, чтобы вытереть слезы.
— Ради всего святого, не начинай опять хныкать, Дороти. Ты знаешь, как меня это раздражает. Чем плакать, лучше подумай, что с ней делать. Постарайся вбить в голову своей дочери хоть толику благоразумия.
Миссис Вудбер вернулась, прижимая платок к дрожащим губам.
— Майлз, дорогой, не забывай, что Касс уже взрослая и ей нельзя приказывать, как маленькой девочке. Ей двадцать лет, и она уже полтора года сама зарабатывает себе на жизнь.
Дороти присела на постель и попыталась робко улыбнуться, чтобы немного смягчить своего сурового мужа.
— Дорогой, ты знаешь, как я тобой восхищаюсь. Я не одобряю поведение Касс, но в наше время мальчики и девочки живут сами по себе. Родители уже не выбирают девушке жениха.
— Значит, ты хочешь, чтобы она вышла замуж за этого зеленого юнца, который ничего не умеет? — раздраженно спросил генерал. — Может быть, ты его считаешь подходящим мужем для своей дочери? И для моей падчерицы? Я, например, не стал бы приводить Кевина Мартина в свой клуб и знакомить его с нашими офицерами и уж тем паче постыдился бы признать его своим зятем.
— Дорогой, этот юноша совсем не такой плохой, — запротестовала миссис Вудбер. — Он хотя бы не носит волосы до плеч, как сейчас принято у молодежи, — так, сзади чуть длинновато, но это всего лишь уступка моде… И он, конечно, не одевается как военный, но он, по крайней мере, не так развязен, как прочие молодые люди.
— Возможно, и так, но все равно ему нечем похвастаться, — настаивал мистер Вудбер. — Вчера вечером твоя дочь намекнула, что они не собираются долго ждать. Это неслыханно! — возмущенно добавил он. — Даже помолвку не хотят объявлять! Никаких объявлений в «Дейли телеграф», никаких приличий и никаких денег. Я же говорю, у него даже нет настоящей работы.
— Да, тут я с тобой согласна, Майлз, конечно, это не очень хорошо, но…
— Но — что? — раздраженно перебил ее супруг.
— Но мне кажется, они любят друг друга.
— О, только не надо этих глупостей, Дороти, — что значит «любят»?!
Женщина кинула на мужа укоризненный взгляд больших глаз, давно поблекших и потускневших.
— Но мы ведь с тобой тоже влюбились друг в друга, когда встретились на Майорке, помнишь?
Генерал поперхнулся, потом откашлялся и зашелестел утренней газетой.
— Ну, пожалуй, пожалуй. Но мы с тобой были взрослыми, разумными людьми и понимали, что делаем. А это два молодых идиота, — проворчал он. — И вообще, я не намерен выслушивать всю эту ностальгическую сентиментальную чушь. Вот что я тебе скажу: очень жаль, что этого Кевина Мартина нельзя одеть в солдатскую форму, выбрить под ноль и отправить на фронт.
— На какой фронт, дорогой? — грустно спросила миссис Вудбер.
— Не знаю, на какой. На любой. Давай сменим тему. Хватит о ней говорить. Кассандра ведет себя очень глупо. И неблагодарно, если учесть, сколько я для нее сделал.
Дороти вновь едва сдерживала слезы.
— Как бы она себя ни вела, давай не будем доводить ее до того, чтобы она сбежала из дома и тайком обвенчалась с ним!
— Ну что за чушь ты несешь? — Генерал возмущенно уставился на жену. |