— Просыпаюсь в страхе, что мое счастье — только сон.
— Знаю, радость моя. Но ты ведь просыпаешься в моих объятиях, правда?
Она ласково улыбнулась ему.
— Правда. Ты только погляди! — И Линдсей показала на простирающиеся вокруг имения Трегониты зеленые лужайки, где весело возились Уильям и маленький Джон. — Уильяму нелегко смириться со смертью Марии, но Джон наполнил его жизнь новым смыслом.
Виконт положил руку на плечо жены.
— Твой брат вернулся уже несколько месяцев назад, а мне все еще не верится, что он уцелел. Подумать только! Его оставили умирать, и он попал к французам в плен. Тюрьма. Бегство! И вот — миссис Феллинг и Сара в нужный момент посылают его к нам на выручку. Невероятная история.
— Чудесная история, — пылко сказала Линдсей, обвивая рукой талию Эдварда, и потянула его за собой на террасу. Теплый летний ветерок приносил ароматы роз, гвоздик, левкоя и множества других цветов, в изобилии произраставших вокруг дома. — Ах, Эдвард. Спасибо, что привез меня сюда погостить.
Он насмешливо изогнул бровь.
— А разве у меня был выбор? Ты умоляла меня со слезами на глазах. А моя бесстрашная маленькая жена ни за что не стала бы плакать по пустякам. Значит, это для тебя очень важно. — Пальцы его вкрадчиво скользнули по мягкой шее девушки за шелковистое ушко. — А что важно для тебя, то важно и для меня.
Линдсей потупила золотистую головку, пряча лицо. Эдвард ведь еще не знает, почему ей так захотелось приехать сюда именно теперь.
— И тете Баллард, похоже, здесь по душе.
— Гм-м. — Обнимая жену, виконт зашагал рядом с ней по лужайке от дома. — До сих пор удивлен, что тетя вообще сюда приехала. Она же вечно твердит, что терпеть не может сельскую жизнь.
Графиня сидела в изящной позе на скамье неподалеку, прикрываясь от солнца маленьким шелковым зонтиком. Рядом примостился преподобный Уинслоу. Время от времени ветер доносил отголоски их дружного смеха.
— Ну, это ведь не первый ее визит сюда, — напомнила Линдсей. — Первый раз она приехала в Корнуолл, чтобы убедить преподобного Уинслоу позволить Саре почаще выбираться в Лондон.
— Да знаю, знаю. И про ответные визиты его преподобия в Лондон тоже наслышан. Диковинная выйдет парочка, а?
Линдсей ошеломленно уставилась на него:
— Ты думаешь, что тетя Баллард и преподобный Уинслоу…
— Ничего я не думаю. Просто радуюсь, что тетя наконец-то решила расстаться с траурными платьями. А что будет дальше — к чему гадать?
— Ну ладно, — покладисто согласилась Линдсей. — Эдвард, давай немножко прокатимся верхом, а?
— Прямо сейчас? — Виконт нахмурился.
— Да. Я взяла на себя смелость распорядиться, чтобы седлали коней. Так что все готово.
— Но мы же не одеты для верховых прогулок. — Это так важно?
Эдвард покачал головой:.
— Ну в общем, нет, моя маленькая своевольная женушка. Хочешь прокатиться — едем.
Помахав руками Уильяму с Джоном, они направились к конюшне и в просвет между кустами увидели на укромной лужайке Джулиана.
— Похоже, выздоровление идет полным ходом, — заметил виконт.
— Он просто отдыхает, — Линдсей потянула мужа вперед, — а Сара помогает ему восстанавливать силы.
— Да, сдается мне, валяться на траве — лучший путь к выздоровлению. А поцелуи Сары, безусловно, помогают лучше лекарств.
— Точно, — лукаво согласилась юная плутовка. — Думаю, они поженятся. |