И не думайте отказываться. Это никакое не одолжение, напротив, великая честь. Я счастлив буду оказать вам эту услугу. Мисс Гранвилл воздаст мне за все — я имею в виду, став моей женой.
Об этом не может быть и речи, — почти неслышно повторил Латчетт.
Да полно вам, старина, — засмеялся Хаксли, — вы слишком уж скромны. Я знаю свой долг и не привык от него уклоняться. Разумеется, я отдаю себе отчет, что допускаю неслыханную дерзость, попросив вас и вашу драгоценную матушку приехать в Лондон на бальный сезон и присутствовать на всех утомительных, но необходимых формальностях, связанных со свадьбой. Но уверен, вы не хуже меня понимаете, что вам просто необходимо немного повращаться в свете, чтобы там повидали родственников моей избранницы.
Хаксли едва осмеливался взглянуть Латчетту в лицо, уж слишком смешной была произошедшая с толстяком разительная перемена — от невыразимого отчаяния к жадному предвкушению.
Так вы предлагаете, чтобы мы с матушкой временно переехали в Лондон?
Понимаю, вам это неудобно — столько хлопот. Но лишь до того времени, как мы с Линдсей поженимся, а тогда, само собой, вы вольны будете вернуться к вашим наиважнейшим обязанностям здесь, в Корнуолле.
Роджер…
Матушка, прошу вас, — резко оборвал Латчетт сварливый голос матери. — Быть может, милорд, вы сформулируете ваше предложение поточней?
— Мне казалось, я уже сформулировал. — Хаксли небрежно подошел к серебряному подносу, где поблескивал хрусталь, и поднял графин с бренди. — С вашего позволения?
Латчетт кивнул. Виконт довольно улыбнулся, наливая себе рюмку. Похоже, этот жирный мотылек летел прямиком в паутину.
— Все предельно просто. Я хочу жениться на мисс Гранвилл. Моя тетя обучит ее разным тонкостям, которые должна знать жена виконта. А с вашей стороны, мои дорогие, было бы крайне благородно и любезно согласиться пробыть в Лондоне, пока все это не будет улажено. Вам, разумеется, понадобится собственное жилище. Предвкушая ваше согласие, я взял на себя смелость заранее позаботиться и об этом. Изумительный маленький домик в Челси, обслуживаемый лучшими слугами.
Виконт говорил чистую правду. Вот только глава пресловутого компетентного персонала, некая миссис Феллинг, была компетентна не столько в домохозяйстве, сколько в умении играть на самых низменных инстинктах низменных мужчин. Хаксли счел, что так будет проще всего выяснить сексуальные пристрастия Латчетта. Когда придет срок, миссис Феллинг поможет довершить падение этого гнусного типа.
Мечтательный взор Латчетта тем временем был устремлен куда-то вдаль.
— И потом я вернусь в Трегониту… — искательно произнес он шелковым голосом и облизнул губы. Руки его были сложены на груди, точно для молитвы.
Хаксли прикрыл глаза.
— Спору нет, Трегонита — лакомый кусочек, но, сами понимаете, у меня и так уже более чем достаточно имений, за которыми глаз да глаз. Дополнительная ответственность — нет уж, увольте. Кроме того, учитывая, сколько вы сделали для моей будущей жены, буду лишь рад, если вы согласитесь принять Трегониту в знак моей признательности.
И вы отдадите приданое… Неужели после заключения брака вы откажетесь от наследства вашей жены?
Не хочу обманывать вас и притворяться, будто не ценю Трегониту по достоинству. Ценю, поверьте. Но, учитывая все, что вы сделали, будет лишь справедливо, если поместье останется вам.
От Хаксли не укрылось, что Белла Гранвилл резко выпрямилась и подалась вперед. Ее сынок нервно потирал руки. Скрывать свои чувства он совершенно не умел. За карточным столом он был бы ни дать ни взять бездомный птенец, ожидающий когтей первого же попавшегося хищника. Подавив улыбку, виконт отпил превосходного бренди из подвалов Лат-четта. Карточные столы, до которых, по его сведениям, Латчетт был превеликим охотником, тоже играли немалую роль в его замыслах. |