— Замечательно. А теперь затаитесь. Ни звука. Смотрите и слушайте. Обещаю, вы останетесь довольны. Ваш скользкий червь уже заглотил наживку. Его аппетиты растут не по дням, а по часам. — Она засмеялась, обнажив ряд удивительно белых и крепких зубов. — Сегодня ему предстоит узнать, что всякое удовольствие имеет свою цену.
— А вам это ничем не грозит? — спросил виконт.
— Нет. — Она покачала головой, прижала палец к губам и бесшумно отпрянула к кровати. В ту же секунду шелковая занавеска на двери поползла в сторону. Но к тому времени как на пороге показался коренастый белобрысый мужчина, миссис Феллинг уже лежала на кровати в соблазнительной позе. Глаза ее были закрыты, волосы разметались по подушке — казалось, она крепко спит.
Роджер Латчетт. Джулиан завороженно разглядывал черный халат толстяка, перехваченный на необъятном брюхе шелковой лентой. В руках Латчетт держал огромнейший кубок старинной работы.
Подойдя к постели, он жадно приложился к кубку. До слуха Джулиана донеслось бульканье. Икнув и покачнувшись, толстяк перевел взгляд на спящую. Руки его тряслись. Согнувшись — с видимым усилием, — он припал одутловатыми губами к ее устам. Она тихонько вскрикнула и поднесла руку ко лбу, изображая внезапное пробуждение. Латчетт тут же поднес кубок к ее губам и заставил отпить глоток.
— Пей, дева, — напыщенно произнес он нетвердым голосом. — Пей, так с тобой будет легче сладить.
Однако вместо того, чтобы снова предложить ей вина, он сам присосался к кубку, а потом повернулся к комоду.
— С сегодняшней ночи ты будешь рада вниманию повелителя твоего, Сатаны.
Джулиан немало повидал на гноем иску различных черных и мистических ритуалов, однако этот не имел ни с одним из них ничего общего. Судя по тему, Латчетт просто сделал сборную солянку из всего, что хотя бы краем уха слышал о подобных вещах, или просто изображал что-то, когда-то виденное. Даже голос его звучал безжизненно и монотонно, точно повторял хорошо затверженные слова.
Эдвард разжал руку, и Джулиан почувствовал, как напряжен его друг.
Латчетт, смешной и нелепый в своей величественной позе, отставил кубок на комод и достал из ящика кусок плетеного золотого шнура. Медленно, словно в трансе, он вернулся к женщине, в чьих широко открытых глазах застыл ужас.
— Не противься, моя девственница, моя завоеванная добыча, — провозгласил Латчетт. — Не то мне придется побитьтебя. Тебе это не понравится.
Яростно замотав головой, «добыча» покорно подставила ему запястья. Обмотав их шнуром, толстяк потянул его вверх, понуждая женщину подняться с кровати. Теперь они стояли лицом к лицу.
— Я научу тебя, как ублажить мужчину. — Латчетт вдруг резко шагнул назад. — Нет, ты слишком хрупка. Слишком невинна. Я не в силах смотреть на тебя в узах.
И с этим он размотал веревку и хотел было отбросить ее на ковер.
Все произошло так быстро, что Джулиан чуть не подпрыгнул на месте и даже Эдвард резко перевел дух.
Быстро, как молния, как бешеный вихрь, миссис Феллинг подхватила падающий шнур, развернула Латчетта и, одним движением заломив ему руки за спину, связала их. Надо сказать, тот и не пытался сопротивляться. В считанные секунды решительная дама накрепко примотала охотника, ставшего жертвой, к столбику балдахина.
Латчетт обмяк. Даже издалека Джулиан видел, что глаза его приобрели стеклянный, бессмысленный блеск. Соблазнительница медленно, уверенными, расчетливыми движениями развязала на нем пояс и распахнула халат.
— Это я, я сама хотела тебя, — знойно и страстно промурлыкала она. — Это я, я поджидала тебя здесь. И теперь ты мой. Я вольна делать с тобой все, что захочу. |