Книги Проза Генрих Манн Минерва страница 35

Изменить размер шрифта - +
Я сумею добыть из растений искусственного сада гораздо более сильный яд... Один из нас, наверное, умрет от него, будем надеяться, что, по крайней мере, один. И пусть бюст того, кто останется, будет еще раз увенчан цветами, как тогда. Пусть он опять стоит перед ним и любуется собой и своей победой!
     Герцогиня принудила ее пойти дальше.

***

     С седьмого июня лагуну окутали тяжелые испарения. Неподвижный влажный и горячий воздух давил грудь. Все предметы казались скользкими на ощупь. Набережная была полна томящихся людей, освежавших себя мороженым.
     Герцогиня встретилась с Мортейлем; он сказал:
     - Я хочу немного освежиться перед тем, как отправиться к Проперции.
     Она заметила, что на нем визитный костюм.
     - Проперция пригласила вас?
     - Да... пригласила, если угодно употребить это слово.
     - Я, кажется, понимаю вас и я говорю вам: берегитесь.
     - Что вы хотите сказать? Прежде всего я следую вашему совету, герцогиня. Вы, конечно, поверите мне, что иначе я наложил бы на свои уста печать молчания. Но если я соглашаюсь на свидание, на которое меня зовет Проперция, то именно потому, что вы советовали мне смягчить чувства бедной женщины.
     - Посредством... ночи любви.
     - Добрая Проперция, как мало значения имеет для меня ее ночь любви. К тому же я жених... Но если бы я мог обсудить положение вещей со своей невестой, - есть вещи, о которых не говорят с молодыми девушками, - Клелия, конечно, оказалась бы достаточно свободной от предрассудков, чтобы одобрить мой образ действий. Она пожертвовала бы своими правами - я убежден в этом, - чтобы видеть бедную, великую Проперцию более спокойной и счастливой. А ведь в моей власти, не правда ли, сделать ее более спокойной и счастливой.
     - Как счастливы вы сами! - воскликнула герцогиня. - Вы внушили уже Проперции Понти целый ряд образов полной отчаяния страсти. Теперь вы вызовете на свет творения ликующей, удовлетворенной любви. Вы - избранник, вдохновляющий величайшую художницу наших дней!
     - Вы думаете?
     - И вы заслуживаете этого, - прибавила она, и ее насмешка была так замаскирована, что Мортейль покраснел от удовольствия.
     Несколько дней спустя она опять увидала его в мастерской скульпторши. Комната была полна посетителей, восхищавшихся законченным барельефом с бурным хороводом проклятых любовников. Мортейль сидел один, сгорбившись и задумавшись. Очевидно, он провел бессонную ночь, глаза его казались стеклянными. Он часто вставал и, держась неестественно прямо, подходил к Проперции, не обращавшей на него внимания. Она не показывала, как обыкновенно, свое творение молча; в этот день она была красноречива. Случайные гости слушали ее, и им казалось, что сам мрамор говорит с ними. Они переглядывались, изумленные тем, как глубоко они наслаждаются. Никто не обращал внимания на тщательно отделанные замечания Мортейля. Герцогиня бросила на него взгляд; в своем страхе он тотчас же избрал ее поверенной.
     - Это глупо. Я в самом деле кажусь себе чем-то вроде прокаженного, - пробормотал он.
     Он овладел собой.
     - Что вы хотите? Неудачный день. Проперция подвержена настроениям.
     Но в следующий раз она застала ту же картину. Она осталась до конца. Мортейль выскользнул из комнаты вслед за остальными. Герцогиня сказала:
     - У него очень подавленный вид. Что вы сделали с ним? У него глаза, как горячее стекло.
     - О, - медленно произнесла Проперция.
Быстрый переход