Изменить размер шрифта - +
— Он придвинулся ближе к ней. — Разве тебе никогда не хотелось стать чем-то совсем другим? Чем-то... необыкновенным? — Он протянул к ней руку. — Потрогай мою кожу.

— Это ещё зачем?

— Дело не только в цвете и пятнах. Она и на ощупь похожа на мех.

Она осторожно провела вытянутым пальцем по бархатной поверхности его предплечья — так, будто трогала змею.

— Это займёт очень долгое время, — проговорил он, — но ты сможешь превратить себя в то, во что обычно вселяешься. — Теперь он смотрел ей прямо в глаза. — Так далеко на север ягуаров нет, но зато здесь, я думаю, водятся горные львы... Если бы ты стала львицей, я бы мог быть твоим львом.

— Фу, мерзость! — сказала она, но Джикс лишь улыбнулся.

— Твои губы говорят «нет», но твои глаза рассказывают совсем другую историю.

Услышав это, Оторва Джил, которая никогда и ни перед кем не отступала, сделала большой шаг назад.

— Ладно, хватит трепаться, Симба.

— Пока хватит, — согласился Джикс. Улыбка ни на секунду не покидала его лица.

Она повернулась и направилась к двери, но приостановилась.

— Думай о чём-нибудь отвратительном, — сказала она, не поворачиваясь к Джиксу лицом.

— ¿Como? — отозвался он. — Что?

— Так ты можешь приглушить своё послесвечение. Подумай о чём-нибудь гадостном, и сияние померкнет, правда, всего на несколько секунд.

И она ушла, закрыв за собой дверь на замок, тем самым принудив его выбираться из вагона тем же путём, каким он туда попал.

 

*** *** *** *** ***

 

Вот что говорит Мэри Хайтауэр о человеческих эмоциях в своей книге «Советы послесветам»:

«У нас, обитателей Междумира, остаются все те же эмоции, что были при нашей жизни. Радость и отчаяние, любовь и ненависть, страх и удовольствие. И только скинджекеры, которые по-прежнему привязаны к плоти, подвержены ужасным, нездоровым чувствам, обусловленным биологическими причинами. Эти чувства включают в себя самые разнообразные формы жгучих желаний. Скинджекеры достойны жалости, потому что в отличие от нас, чистых душ, они ближе к животным».

 

Глава 7

Что видела Алли

 

Через неделю изысканий команда Спидо вернулась с одним-единственным комплектом рельсов и шпал.

— Ну вот, один есть, теперь найти ещё двадцать — и порядок! — бодро сообщил Спидо. Его и без того широкая улыбка растянулась в буквальном смысле от уха до уха.

Вообще-то Милоса простой вполне устраивал, но вот орды его подопечных уже начинали закипать, и ничто не могло подавить их растущего недовольства — им не терпелось двигаться дальше, к заветной цели.

Милосу ничего не оставалось, как вернуться к Алли.

— Скажи мне, что ты видела, и я отвяжу тебя.

— Договорились, — согласилась Алли. И добавила: — Эта церковь — вовсе не то, чем представляется.

— Если это не церковь, то что это такое?

— Нет, это церковь, но... — Алли вздохнула. — Было бы гораздо лучше, если бы ты увидел всё собственными глазами. Тогда ты мог бы сказать, что это полностью твоя заслуга, и стал бы великим героем.

— Я прошёл обратно по рельсам. Смотрел так, что глаза чуть не вылезли. И ничего не увидел.

— А на вершину холма ты поднимался?

— Ничего себе! — сказал Милос. — Это же куда больше мили!

— Ах, прошу прощения, — сказала Алли. — Трудновато прикидывать расстояние, когда привязан к голове паровоза.

Милос вновь пошёл назад по рельсам, и когда колея начала взбираться по склону холма, он продолжал идти до самой вершины. Оттуда перед ним предстали поезд и вся прилегающая территория.

Быстрый переход