Я даже могу представить себе, как они смеются.
Внезапно их взгляды встретились, и обоим показалось, будто между ними пробежала искра. Обоим показалось, что после долгих исканий они наконец нашли друг друга.
Броуди разозлился и напомнил себе, что едва знаком с Лилой. О каких детях она говорит? Он не собирается заводить никаких детей. Вдруг он вздрогнул.
— Вы замерзли? — спросила она.
— Нет! — сказал он, ненавидя себя за то, что не в состоянии совладать с эмоциями.
— А я люблю холодную погоду, — объявила она, будто Броуди ответил ей утвердительно. — Все кажется таким чистым и свежим, правда?
Броуди никогда не задумывался о том, как можно охарактеризовать холодную погоду. И он не намерен теперь позволять какой-то девчонке изменять его образ мыслей рассуждениями о погоде.
Хотя, подумал Броуди, наверняка ее поцелуи похожи на снежинки: чистые, свежие, влажные и сладкие. Посмотрев на губы Лилы, он быстро отвел глаза, пока она не заметила его взгляда, и засунул руки в карманы еще глубже.
— Я жду не дождусь, когда смогу покататься на коньках и санках, — продолжала Лила.
Внезапно Броуди представил, как катается вместе с Лилой на коньках и санках, хотя сам не занимался этим уже многие годы.
Лила протянула ему руку и произнесла:
— Офицер Таггерт, благодарю за то, что позволили воспользоваться вашим сараем.
— Зовите меня Броуди, — неохотно отозвался он.
— Хорошо, я буду звать вас Броуди.
Броуди пожал ей руку и сразу же пожалел об этом. От прикосновения к ее ладони в его душе внезапно потеплело. Их взгляды снова встретились. Оба отдернули руки одновременно.
— Я приготовлю кофе, — запинаясь, сказала Лила.
— А я… — Броуди огляделся и указал пальцем на мужчин, переносящих эльфа. — Я им помогу.
Однако и Лила, и Броуди не двинулись с места. Дверь сарая открылась, и вошли миссис Харпер и Джемисон.
Джемисон громко объявил:
— Ну и холод! Наверно, все обезьяны в зоопарке отморозили себе…
Джини с упреком посмотрела на Джемисона.
— Ресницы, — слабым голосом закончил он фразу. — Джини принесла пироги, а я — соус чили. Похоже, здесь скоро будут все отмороз… хм, горожане.
— Ты принес соус чили? — с восторгом переспросил Броуди — Джемисон сам готовил этот неповторимый соус по собственному рецепту, который держал в тайне.
— Да! — ответил Джемисон.
— Ты добавил в него тайное зелье? — заговорщицки спросил Броуди.
— Какое тайное зелье? — поинтересовалась Лила.
— Я ничего туда не добавлял! — рявкнул Джемисон.
— Вот и отлично, — сказал Броуди.
— О каком тайном зелье вы говорите? — снова спросила Лила, на этот раз настойчивее.
— О приворотном, — брякнул Джемисон и смутился.
Итак, не только Ворчунья попала под обаяние Лилы, но теперь и Джемисон.
— И оно действует? — спросила Лила.
Джемисон посмотрел на Броуди так, будто говоря: попробуй расскажи ей, и я отрежу тебе язык. Тайным зельем, которое Джемисон добавлял в соус, скорее всего был пепел от гаванской сигары.
К счастью, разговор вскоре прекратился, потому что двери сарая открылись и вошли еще несколько человек. Через час в сарае трудились члены комитета, Марла, Пол, несколько полицейских, мэр города и советники муниципалитета, стайка школьников и даже юношеская команда по хоккею. Кто-то чинил конструкции, кто-то красил их — все оказались при деле. |