Информации мы получили от тебя совсем немного, одних твоих слов мне недостаточно и если ты не предоставишь чего-нибудь более обстоятельного, чем простая болтовня, я и пальцем не пошевелю, чтобы хоть чем-то тебе помочь.
Линь допил свой горячий эликсир и поставил чашку на стол.
— Я так и знал, что вы потребуете дополнительных доказательств, агент О’Хара. Понимаю, понимаю… После того, как мы покушаем, я отвезу вас в американское посольство. Там вы получите все необходимые подтверждения.
— Посмотрим, посмотрим, — упрямо проворчал Майк. — Правда, Хэнк?
— Пожуем — увидим, — угрюмо сострил тот, заметив, что к их столику приближается официант с уставленным дымящимися тарелками подносом. — Если выживем. А вот и наша старая змея с гарниром из ведьминого зелья…
Две минуты назад их новый знакомый-коммунист высадил их у ворот посольства США, извинился, что не может присоединиться к ним, пожелал удачи и скрылся за углом на своем “такси”.
— Уверен, что после разговора в посольстве у вас не останется вопросов, сомнений и мы будем работать вместе без взаимных претензий и недоверия друг к другу, — обратился он к ним перед тем, как нажать на газ. — Но если судьбе будет угодно, чтобы мы больше не встретились, то спасибо за теплую компанию и приятный вечер. До свидания.
Он хлопнул дверкой, включил скорость и умчался прочь, а друзья повернулись и зашагали ко входу в посольство.
— Будь проклята эта кобра вместе с куриной печенкой, — продолжал бормотать Майк. — Мой желудок явно решил отомстить мне и покончить жизнь самоубийством. И свою, и мою.
— Не преувеличивай эту гастрономическую опасность, дружище, — стал успокаивать его Хэнк. — Помнишь, не так давно твой желудок перенес намного более серьезное испытание в Канаде, неужели он теперь не выдержит какую-то жалкую порцию слегка экзотической еды?
— Сейчас мои кишки устроили такой хоровод, что по сравнению с ним гастрономическое испытание в Канаде кажется сладкой булочкой. Я, когда увидел варево из этой змеи, чуть не метнул харчи прямо в ресторане. Я глазам своим не поверил, когда увидел, что ты берешь добавку!
— А мне кобра очень даже понравилась.
— Фрост, в тебе не осталось ничего человеческого! У ворот путь им преградил морской пехотинец, который поинтересовался, какое такое дело привело их в посольство в столь поздний час.
— Вы знаете, который сейчас час? — спросил он их, держа перед собой винтовку. — Почти что час ночи, согласитесь, не совсем подходящее время для посещения посольства. Придется вам ждать до утра…
— Послушай, сынок, — по-отечески обратился к нему О’Хара, стараясь не обращать внимания на свистопляску в животе, — я — специальный агент ФБР Майк О’Хара. А это — капитан Хэнк Фрост, — он вытащил удостоверение и сунул его под нос охраннику, — ты знаешь, какой путь мы проделали, чтобы встретиться с послом? Ждать до утра мы не намерены. Понятно? Даю тебе ровно шестьдесят секунд, чтобы доложить о нашем прибытии дежурному офицеру. После этого мы пройдем на территорию посольства — с твоего разрешения или же без него.
Им было разрешено войти внутрь на пятьдесят пятой секунде и через пять минут они уже сидели напротив встревоженного, но заспанного посла.
— О’Хара, надеюсь, что у вас есть достаточно серьезное объяснение своего ночного вторжения сюда, — начал он тоном, не предвещающим ничего хорошего.
Посла звали Винстон Уорд. Это был человек средних лет, с заметным брюшком, выпирающим из дорогого шелкового халата. |