Таита видел, как Наконто проткнул одного луо, так что копье вышло из спины между лопатками. Когда Наконто вытаскивал копье, словно вся кровь выплеснулась из тела фонтаном.
Раскрашенная женщина с огромными грудями, свисающими до пояса, подняла руки, закрывая голову. Мерен приподнялся в стременах и отсек ей одну руку в локте, затем повернул клинок и расколол голову, как переспелый арбуз. Изо рта женщины еще торчало сырое мясо, которое она выплюнула вместе с предсмертным криком. Воины сохраняли строй, надвигаясь на луо, их мечи вздымались и опускались в смертоносном ритме. Шиллуки перехватывали тех, кто пытался убежать. Барабанщики, сидевшие за выдолбленными древесными стволами, были так захвачены своей игрой, что даже не подняли головы, и продолжали колотить деревянными дубинками в бешеном ритме, пока всадники не зарубили их на месте. Барабанщики, дергаясь и выпуская фонтаны крови, упали на барабаны.
На противоположном краю деревни Мерен остановил наступление. Он оглянулся и не увидел ни одного человека на ногах. Земля вокруг туши Звездочки была покрыта множеством раскрашенных обнаженных тел. Некоторые раненые пытались уползти. Другие стонали и бились в грязи. Шиллуки ходили между ними, приканчивая раненых и подвывая в убийственном экстазе.
– Помогите шиллукам их добить! – приказал Мерен. Его люди спешились и вернулись на поле битвы, расправляясь со всеми, кто еще проявлял признаки жизни.
Таита остановил лошадь рядом с Мереном. Он двигался не в первом ряду нападавших, а держался сзади.
– Я видел, как несколько луо спрятались в хижинах, – сказал он. – Вытащите их, но всех не убивайте. Наконто может разузнать у них о лежащей впереди местности.
Мерен отдал приказ своим командирам и те принялись ходить от хижины к хижине, обыскивая их. Выбежали две или три воющие женщины луо с маленькими детьми. Их загнали в центр деревни, где шиллуки отдали им приказ на их языке. Женщин заставили сесть, держа руки на голове. Дети цеплялись за матерей, на их испуганных лицах блестели слезы.
– Теперь надо найти уцелевших лошадей! – крикнул Мерен. – Они не могли их всех убить и съесть. Сначала поищите здесь. – Он показал на темный лес, откуда луо вывели Звездочку. Хилто со своими людьми скрылся в темноте. Неожиданно послышалось ржание.
– Они здесь! – крикнул довольный Хилто. – Принести факелы!
Воины срывали с крыш тростник и делали из него грубые факелы. С зажженными факелами они вслед за Хилто углубились в лес. Оставив пятерых воинов караулить пленных женщин и детей, Мерен и Таита последовали за факельщиками. Впереди Хилто и его люди выкрикивали, куда идти, пока в слабом свете не стали видны украденные лошади.
Таита и Мерен спешились и побежали к ним.
– Сколько осталось? – нетерпеливо спросил Мерен.
– Всего одиннадцать. Из-за этих шакалов семь мы потеряли.
Луо привязали всех лошадей короткими веревками к одному дереву. Лошади даже не могли дотянуться мордой до земли.
– Им не давали еды и питья, – возмущенно крикнул Хилто. – Что за звери!
– Освободите их, – приказал Мерен. Трое воинов спешились и принялись выполнять приказ. Но лошади стояли так тесно, что приходилось протискиваться между ними.
Неожиданно один из воинов крикнул с болью и гневом:
– Осторожней! Тут луо. У него копье, и он меня ранил.
Послышалась возня, из-под лошадиных ног донесся высокий детский голос.
– Поймать его! Не дайте ему уйти!
– Что случилось? – спросил Мерен.
– Тут прятался маленький дикарь. Он меня ранил.
При этих словах между лошадьми метнулся ребенок, в руках он держал легкий ассагай. Воин попытался его схватить, но ребенок увернулся и исчез во тьме, направляясь к деревне. |