– Я поступал как эгоист. Я не мог вынести мысли, что мне придется жить с ней – он кивнул на бабушку – без тебя в роли буфера.
— Я не знаю, что сказать, — прошептала Грейс.
Он слегка пожал плечами.
– Я бы посоветовал что–то вроде «благодарю», но поскольку речь идет о моей благодарности, простого «ты лучший из мужчин» будет вполне достаточно.
— Грейс неуверенно улыбнулась и прошептала:
— Вы лучший из мужчин.
— Это всегда приятно слышать, — сказал Томас. – А теперь как насчет того, чтобы составить нам компанию за ужином?
Грейс обернулась к красной от гнева вдове
— Ах ты, маленькая жадная шлюха, — прошипела вдова – Думаешь, я не знаю, кто ты? Думаешь, я еще пущу тебя в свой дом?
Томас хотел вмешаться, но вдруг понял, что Грейс чувствует себя в этой ситуации гораздо увереннее, чем когда–либо удавалось ему.
Она ответила, сохраняя спокойное и бесстрастное выражение:
— Я как раз собиралась сказать, что готова предложить вам свои услуги на остаток путешествия, поскольку у меня и мысли не возникало покинуть свой пост без заблаговременного и вежливого предупреждения, но я, похоже, передумала. – Она повернулась к Амелии. – Можно я переночую с тобой?
— Конечно, — быстро ответила Амелия. И взяла Грейс под руку. – Пошли ужинать.
Выход получился великолепный, решил Томас, следуя за ними. Хоть он не видел бабушкиного лица. Но он прекрасно мог его себе представить, красное и брызжущее слюной. Более прохладный климат пойдет ей на пользу. Правда. Надо бы поговорить об этом с новым герцогом.
— Это было великолепно! – воскликнула Амелия, когда они вошли в зал. – Боже, Грейс, ты наверняка так взволнована!
Грейс выглядела ошеломленной.
– Я просто не знаю, что сказать.
— Не надо ничего говорить, — ответил Томас. – Просто наслаждайся ужином.
— О, не сомневайся, — она повернулась к Амелии с таким видом, будто вот–вот расхохочется. – Подозреваю, это будет самая вкусная картофельная запеканка в моей жизни.
И рассмеялась. Они все смеялись. Они ужинали втроем и хохотали, хохотали, хохотали…
И когда Томас засыпал этой ночью, ребра его еще ныли от смеха, и вдруг понял, что не помнит вечера лучше.
Амелии тоже было очень хорошо за ужином. Так хорошо, что напряжение следующего утра было для нее ударом. Она думала, что еще очень рано, во всяком случае, Грейс еще спала, когда она спустилась к завтраку. Но когда она вошла в отдельную столовую гостиницы, ее отец и вдова были уже там. Удрать было невозможно, поскольку они оба ее тут же заметили, да и есть хотелось ужасно.
Она подумала, что сможет как–нибудь смириться с лекциями отца (а они случались все чаще и чаще) и с ядом вдовы (а он никогда не был редок), если будет вознаграждена кусочком чего–то там, что так восхитительно пахло яйцами из буфета.
Яйца и пахнут, не иначе.
Она улыбнулась. Она еще может шутить сама с собой. Это чего–нибудь да стоит.
— Доброе утро, Амелия. – Произнес отец, когда она взяла тарелку и села.
Она слегка наклонила голову в вежливом приветствии.
— Отец. – Потом взглянула на вдову. – Ваша светлость.
Вдова скривила губы, издала какой–то звук, но больше никак не дала понять, что знает о ее присутствии.
— Ты хорошо спала? – спросил отец.
— Отлично, спасибо, – ответила она, и подумала, что это не вполне верно. Они с Грейс спали на одной постели, и Грейс все время ворочалась.
— Мы выезжаем через полчаса, – сухо сказала вдова.
Амелия уже положила в рот порцию яичницы и, пока жевала, бросила взгляд на дверь, но там было пусто. |