Изменить размер шрифта - +

Я положила руку ему на щеку, чтобы остановить. — Нет, Джо, не стоит.

— Почему нет?

— Потому что я не хочу, чтобы Джули привыкла к тебе, как я. Мы больше не можем встречаться.

Я убрала свою руку. Он взглянул так, будто я ударила его.

— Не понимаю, — растерялся он. — Я думал, все у нас идет хорошо.

— Так и было, — сказала я. — Ты замечательный, и мне нравится быть с тобой. И я вижу, как мы сближаемся.

Он покачал головой, словно пытаясь отряхнуть ее. — Тогда в чем проблема?

— Проблема — то, кем ты являешься, — я махнула рукой, охватывая всю пожарную часть вокруг нас. — Ты пожарный.

— И что?

— Ты рискуешь своей жизнью ради других, и это прекрасно, благородно и героически, — объясняла я. — Но это неправильно для меня и Джули. Мы потеряли любимого человека, который совершал прекрасные, благородные и героические поступки. Ты так похож на него! Мы обе влюбились в тебя, и нам страшно снова пройти через боль.

Он выдавил из себя улыбку:

— А если я пообещаю, что не буду ранен?

— Ты не можешь это пообещать.

— Никто не может, — согласился он. — Ты можешь завтра попасть под грузовик, переходя через дорогу.

— Знаю, но не зарабатываю на жизнь, каждый день прыгая под превышающие скорость грузовики, — возразила я. — Я не могу позволить себе связать жизнь с тем, у кого опасная профессия. Я не могу принять на себя беспокойство и риск, и не желаю этого для дочери. Ей нужен — да и мне тоже — мужчина с самой безопасной работой в мире.

— Я не такой, — сказал Джо.

— Я бы хотела, чтоб ты был таким.

— Я бы тоже хотел, — он поднял меня на руки и подарил мягкий, сладкий и грустный поцелуй. — Если когда-нибудь передумаешь, ты знаешь, где меня найти.

Он улыбнулся, повернулся ко мне спиной и вышел на улицу. Я смотрела вслед, стараясь не плакать, и заметила, что Монк и капитан Мантуз наблюдают за нами. Монк бросил полотенце в корзину и подошел ко мне.

— С тобой все будет в порядке? — спросил он.

— Со временем, — ответила я.

Он увидел слезы в моих глазах и дрожащие губы.

— Хочешь, я одолжу тебе свою книжку про Мармадюка?

Я улыбнулась и кивнула, слезы потекли по щекам:

— Было бы здорово.

 

Когда мы сказали Джули, что убийца Спарки пойман, она обняла Монка и поразила его крепким объятием.

— Спасибо, мистер Монк!

— Хорошо, когда клиент доволен, — ответил Монк.

— Я кое-что сделала для Вас, — сказала она. — Можно показать?

— Конечно, — разрешил Монк.

Джули жестом позвала нас следовать за ней, и поспешила в направлении своей комнаты. Как только она повернулась спиной, Монк протянул мне руку за салфеткой. Я дала.

— Дети такие особенные, — сказал он, тщательно вытирая руки. — Но они гуляют по выгребным ямам, полным разных заболеваний.

Я взглянула на него.

— Вы только что назвали мою дочь гуляющей по выгребной яме?

— А еще она яркая, очаровательная и привлекательная, — добавил он. — С безопасного расстояния.

Она стояла перед дверью своей комнаты, держа руку на ручке.

— Приготовьтесь, — предупредила она.

Монк посмотрел на меня.

— Нужно ли мне фотографировать это?

Прежде чем я успела ответить ему, дочь открыла дверь и пригласила нас внутрь с гордой улыбкой на лице.

Быстрый переход