|
— Только одного. Грегорио Дюмас. Он живет недалеко от пожарной части.
Безусловно, ему было очень легко узнать, когда все уедут на пожар и пожарная часть будет пустая.
— Что он имел против Спарки?
— Любовь, — сказал Джо. — Спарки был без ума от Летиции, французского пуделя Грегорио.
— А мистер Дюмас не одобрял их связь?
— Летиция это выставочная собака, — ответил Джо. — Грегорио боялся, что Спарки разрушит ее карьеру. Он предупреждал меня, что если еще раз поймает Спарки в своем саду, то убьет его.
— У кого-нибудь еще были проблемы с твоей собакой?
Джо покачал головой.
— Спарки был умным, добрым и доверчивым псом. Я водил его в онкологическое отделение детской больницы порадовать детишек, он был очень милым и игривым даже с самыми маленькими и хрупкими ребятами. Все его любили.
— Кто-то не любил, — сказала я, сразу пожалев об этом.
Его глаза снова заслезились, но на этот раз он не стал прятать лицо от меня.
— Для меня он был не просто собакой, Натали. Он был моим лучшим другом. Понимаю, как банально звучит: «парень и его собака». Но моя работа и время, которое я на нее трачу, не способствуют общению, если ты понимаешь, что я имею в виду.
К несчастью, понимала. Статус матери-одиночки и работа на обсессивно-компульсивного детектива тоже не очень-то располагают к общественной жизни.
— Я много времени провожу в одиночестве. Но со Спарки не чувствовал себя одиноким, — рассказывал он. — А теперь чувствую. Он был единственным близким мне существом. Теперь я ощущаю себя полностью опустошенным и плывущим по течению. Ты знаешь, каково это?
Я взяла его за руку, пожала ее и кивнула.
— Да.
И сразу почувствовала себя неловко. Я отдернула руку и встала.
— Мистер Монк найдет убийцу, Джо.
— Как ты можешь быть в этом уверенной?
— Потому что это Монк!
— Я слышал, у него необычная история, — сказал Джо. — Хотелось бы ее узнать целиком.
— Вот мой номер телефона, — я написала его на клочке бумаги. — Позвони, если вспомнишь что-нибудь, что сможет помочь мистеру Монку в расследовании, — я глубоко вздохнула. — Или если захочешь услышать эту историю.
— Я захочу, — улыбнулся он.
Я не знала, что еще сказать, поэтому просто улыбнулась в ответ и направилась к Монку, который отошел на несколько шагов от места, где стоял раньше.
— Как много из нашего разговора Вы услышали? — спросила я.
— Лишь часть о клизмах, беговых дорожках и волосах Уэйна Ньютона.
— Но мы ни о чем из этого не говорили!
— Понимаю, — сказал Монк. — Должно быть, я читал подтекст.
Подтекст был, все правильно, но вовсе не такой.
На ужин я приготовила Джули, Монку и себе куриные грудки по-дижонски и картофельное пюре с горошком. Монк помогал отсчитывать горошек на наши тарелки (каждому досталось по двадцать четыре горошины на порцию) и выкладывать его рядами. Пюре он накладывал ложкой для порционного мороженого, оно получалось в форме аккуратных шариков, которые Эдриан бережно выравнивал ножом для масла.
Джули наблюдала за манипуляциями Монка с пристальным вниманием. Наверняка, это отвлекало ее от грусти. Пока мы ели, я рассказала дочери все, что мы узнали, хоть для меня это звучало не совсем убедительно, но ее могло впечатлить. Она обняла Монка и ушла в свою комнату пообщаться в чате с друзьями.
Однажды я рассказала ей, что в моем детстве не было службы мгновенных сообщений и чатов, а для общения с друзьями мы использовали такие штуки, которые называются телефон. |