Изменить размер шрифта - +
 — Не розовую, нет, — продолжил он по-французски, увидев первую, предложенную продавцом. — С длинными рукавами. — Том указал себе на запястье.

— Ах да! Вот, мсье! — Продавец зашлепал сандалиями по старому деревянному полу.

Он провел их к вешалке с джеллабами, частично скрытой прилавком. Там не было даже подсобки для хозяина магазина. Том выбрал бледно-зеленую. У нее были длинные рукава и две прорези по бокам. Том надел ее, чтобы проверить длину. Элоиза вышла из вежливости, а потом, кашлянув, вновь вошла.

— Хорошо, беру, — сказал Том, узнав цену, которая показалась ему разумной. — А это у вас что?

— Ah, si... — Затем последовала хвалебная речь (Том понял не все, хотя владелец магазина говорил по-французски) о качестве ножей. Ножи для охоты, для офиса или кухни.

Там были и складные ножи. Том быстро сделал свой выбор. Нож с ручкой из светло-коричневого дерева с накладными медными заклепками, остро отточенным заостренным лезвием и бороздкой сверху. Тридцать дирхем. В сложенном виде этот нож был не больше шести дюймов в длину и помещался в любом кармане.

— Покатаемся на такси? — предложил Том Элоизе. — Хочешь?

Элоиза посмотрела на часы.

— Можно. А ты не собираешься переодеться в свою джеллабу?

— Переодеться? Я могу это сделать в такси! — Том помахал продавцу, который наблюдал за ними. — Merci, m'sieur!

Продавец ответил что-то, но Том не понял. Том надеялся, что это было «с богом», неважно с каким богом.

— Яхт-клуб? — спросил таксист.

— Это как-нибудь потом, — сказала Элоиза Тому. — Надо встретить Ноэль.

Капелька пота стекла у Тома по щеке.

— Есть какое-нибудь прохладное место? С легким ветерком? — спросил он у таксиста по-французски.

— "Яффа"? Бриз... океан. Близко. Чайная.

А Том согласился. Они сели в машину и предоставили водителю свободу действий. Том заявил:

— Мы должны быть в отеле «Минза» через час.

Таксист, похоже, его понял. Они сверили часы. Надо было встретить Ноэль в семь.

И снова езда на большой скорости и подпрыгивание на ухабах. Водитель вел машину явно с определенной целью. Том отметил, что они направились на запад, и город уже начал отдаляться.

— Твое платье, — лукаво напомнила Элоиза.

Том вынул из пакета сложенное одеяние, разложил его, нырнул в горловину и натянул тонкую джеллабу через голову. Еще два рывка, и он натянул ее на белые брюки и удостоверился, что может сесть, не помяв.

— Вот, — горделиво сказал он Элоизе.

Она оглядела его с искорками в глазах и одобрила.

Том проверил карманы брюк. Нож лежал в левом кармане.

— "Яффа", — сказал таксист, останавливаясь у бетонной стены с двумя дверьми, одна из которых была открыта. Голубой Атлантический океан виднелся вдали через проем в стене.

— Что это? Музей? — спросил Том.

— Чайная, — пояснил шофер. — Я подожду? Полчаса?

Самое лучшее ответить «да», подумал Том.

— Ладно. Полчаса.

Элоиза уже вышла из машины и, подняв голову, глядела на голубую воду. Легкий ветерок сдувал ее волосы в одну сторону.

Человек в черных брюках и белой рубашке медленно кивнул им от каменного входа, подзывая. Словно какой-то злобный дух, подумал Том, влекущий их в ад или, по меньшей мере, к пороку. Черная тощая дворняжка обнюхала их, затем, очевидно, утомилась и поковыляла прочь на трех ногах. Похоже, такое передвижение вошло у нее в привычку.

Том почти неохотно последовал за Элоизой через ворота из грубо тесанного камня на каменистую тропу, которая вела по направлению к океану.

Быстрый переход