|
Его дядя — Тим Коннел, известный коннозаводчик. Он хочет уйти от дел и предлагает Роджеру взять в аренду его конный завод в Килбарти. А Роджер не хочет уезжать из Англии.
«Его можно понять, — подумал Брет. — Уехать из Англии, от Элеоноры!»
— Что-то его не видно на танцах, — сказал он.
— Он уже уехал.
— Да? — удивился Брет.
— Он приезжал только для того, чтобы завоевать для жены серебряный кубок.
— Жены?
— Да. У них на прошлой неделе родился ребенок, и она послала Роджера в Бьюрес, чтобы он выиграл для него серебряную крестильную кружку.
Брет остановился как вкопанный.
— В чем дело? — спросила Элеонора.
— Надо будет намылить Сандре шею, — сказал Брет и снова начал танцевать.
Элеонора улыбнулась.
— Опять сочиняла романтические сказки?
— Она сказала, что Роджер хочет на тебе жениться.
— Ну, вообще-то у него такая мысль была, но с тех пор много воды утекло. Когда мы были в Бьюресе в прошлом году, он еще не был женат, так что Сандра, может быть, и не знает о его женитьбе. А мне что, надо будет у тебя как у главы дома спрашивать разрешения на то, чтобы выйти замуж?
— Ты собираешься замуж?
— Пока нет.
Весь вечер он танцевал только с одной Элеонорой, и в конце концов она сказала:
— Тебе надо потанцевать с кем-нибудь еще, Брет.
— Я танцевал.
— Только один раз с Пегги Гейтс.
— А ты, гляжу, за мной следишь. Тебе хочется потанцевать с кем-нибудь другим?
— Нет. Мне очень нравится танцевать с тобой.
— Ну вот и прекрасно.
Может быть, ему никогда больше не придется танцевать с Элеонорой. Где-то около двенадцати ночи они пошли в буфет, набрали, на тарелки еды и устроились за столиком на балконе. Под балконом был маленький садик, увешанный китайскими фонариками. Такие же фонарики висели над столиком на балконе.
— Мне так хорошо, что совсем не хочется есть, — мечтательно проговорила Элеонора, потягивая шампанское. — Тебе очень идет смокинг, Брет.
— Спасибо.
— А тебе нравится мое платье?
— Замечательное платье.
— Я надеялась, что оно тебе понравится.
— Ты уже ужинала?
— Нет. Только немножко выпила и съела пару сэндвичей.
— Тогда почему ты ничего не ешь?
Она поковыряла вилкой в тарелке, что было совсем не похоже на Элеонору, никогда не страдавшую отсутствием аппетита.
. — Семьдесят четвертая сельскохозяйственная выставка в Бьюресе прошла под знаком Эшби… Не шевелись — у тебя по воротнику ползет комар.
Элеонора наклонилась и легонько хлопнула Брета по шее.
— Ой, упал за шиворот!
С сестринской бесцеремонностью она одной рукой наклонила Брету голову, а другой вытащила у него из-за шиворота насекомое.
— Достала? — спросил Брет.
Элеонора не ответила. Брет вопросительно на нее посмотрел.
— Ты мне не брат! — сказала она. — В брата я никогда не могла бы… — и, ужаснувшись сказанному, она оборвала себя на полуслове.
Оба молчали. Из зала донесся бой барабана.
— Прости меня, Брет! Я не знаю, что говорю. Наверно, я слишком много выпила. — Элеонора всхлипнула. — Пожалуйста, прости меня, Брет. — Она вскочила и схватила сумочку. — Пойду прилягу, надо протрезвиться.
Нетвердыми шагами она поспешила с балкона. |