Изменить размер шрифта - +
Мечтательная и самозабвенная любовь, которую она испытывала к нему, едва не погубила ее жизнь, и давно прошли те дни, когда она позволяла мужчине навязывать ей свою волю.

После смерти отца мать нуждалась в ее поддержке, и она возвратилась в Ромфорд, покинув квартиру в Лондоне. Они взяли под заклад небольшой дом, обветшалый, нуждавшийся в ремонте, но в бывшей пивной, построенной в двадцатых годах прошлого века, было нечто привлекательное. Окна двух спален выходили на то, что когда-то было красивым садом с фигурно подстриженными кустами, клумбами, альпийскими горками и даже старым колодцем, обложенным кирпичом. Когда они впервые появились там, сад напоминал миниатюрные джунгли.

Постепенно с помощью Питера и его друзей они отремонтировали и покрасили старое строение, превратив его в красивый дом. Теперь парадная дверь, обшитая панелями, открывалась в очаровательную уютную гостиную с толстыми балками на потолке и камином. Кухня, служившая также столовой, вполне отвечала их нуждам, хотя там яблоку негде упасть, когда к ним приходит обедать Питер с женой и детьми. Близнецы занимали одну спальню, Кей и ее мать — другую, и все были довольны, тем более что круглый год сад был для них настоящим маленьким оазисом. Самым важным было то, что, переехав в Ромфорд, Кей спасла мать от неизбежного, по словам врача, нервного срыва. Пока Кей была на работе, Линора заботилась о девочках, так как об оплате яслей не могло быть речи. Ощущение собственной нужности, постоянное общение с внучками и дочерью оказались тем стимулом, который был необходим пожилой женщине.

После ухода Перри Кей пришлось вести отчаянную борьбу за выживание, но она не только выжила, но и сумела обеспечить детей и мать надежным домом. Ей удалось организовать то, что стало небольшим процветающим бизнесом, думала Кей, выбираясь из машины и умышленно не замечая протянутой руки Митчелла Грэя. Она не потерпит, чтобы ее третировало это высокомерное животное. Теперь она сама принимает решения и ни от кого не зависит.

Кей вошла в ресторан, чувствуя странное покалывание, волнами пробегавшее по спине, когда они остановились в дверях и Митчелл Грэй, придержав ее за локоть, обратился к подлетевшему к ним официанту:

— А-а, Анджело. Мой стол готов?

— Конечно, мистер Грэй.

Он только что не кланялся, сопровождая их к небольшому столу в укромном месте. Подобострастная вежливость официанта вызвала у Кей сильнейшее раздражение. Если люди так ведут себя с Митчеллом Грэем, неудивительно, что его «эго» раздулось до чудовищных размеров!

— Не желаете ли коктейль, пока будете просматривать меню? — осведомился официант.

— Могу порекомендовать вам «Страстную любовную связь», — вежливо подсказал Митчелл Грэй, но Кей заметила, как его губы искривились в легкой насмешливой улыбке.

— Коктейли в обеденное время? — Она вскинула брови, демонстрируя, как ей казалось, холодное неодобрение.

— Мне не надо вести машину. — Он удобно откинулся на стуле, расслабил галстук и расстегнул две верхние пуговицы на рубашке. — А вам?

Кей прочистила внезапно пересохшее горло. Бессознательная небрежность еще больше подчеркивала его мощное мужское начало, и ей не понравилась реакция собственного тела на такие явно обычные жесты.

— Нет, — холодно призналась она. — Но я предпочитаю не расслабляться.

— Не сомневаюсь.

Всего два слова, а как оскорбительно прозвучали.

— Мне, пожалуйста, «Сладкую месть», — чопорно сказала Кей, выбрав коктейль только из-за названия, а не ради смеси кокосового рома, джина, текилы и банановой эссенции.

Митчелл Грэй медленно присвистнул.

— Вы уверены? Он ударяет в голову, как мул копытом.

— Месть тоже, — Кей приятно улыбнулась.

Быстрый переход