Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый Кит
Натаниелю Готорну
в знак преклонения
перед его гением
посвящается эта книга
ЭТИМОЛОГИЯ
(Сведения, собранные Помощником учителя классической гимназии,
впоследствии скончавшимся от чахотки.)
Я вижу его как сейчас - такого бледного, в поношенном сюртуке и с
такими же поношенными мозгами, душой и телом. Он целыми днями стирал пыль со
старых словарей и грамматик своим необыкновенным носовым платком,
украшенным, словно в насмешку, пестрыми флагами всех наций мира. Ему
нравилось стирать пыль со старых грамматик; это мирное занятие наводило его
на мысль о смерти.
ЭТИМОЛОГИЯ
"Если ты берешься наставлять других и обучать их тому, что в нашем
языке рыба-кит именуется словом whale, опуская при этом, по собственной
необразованности, букву h, которая одна выражает почти все значение этого
слова, ты насаждаешь не знания, но заблуждения".
Хаклюйт
"Whale*** шведск. и датск. hval. Название этого животного связано с
понятием округлости, так как по-датски hvalt означает "выгнутый,
сводчатый"".
Словарь Вебстера
"Whale*** происходит непосредственно от голландского и немецкого
wallen, англосакск. walw-ian - "кататься, барахтаться"".
Словарь Ричардсона
Древнееврейское - JiI
Греческое - xntos
Латинское - cetus
Англосаксонское - whoel
Датское - hvalt
Голландское - wal
Шведское - hwal
Исландское - whale
Английское - whale
Французское - balein
Испанское - ballena
Фиджи - пеки-нуи-нуи
Эрроманго - пехи-нуи-нуи
ИЗВЛЕЧЕНИЯ
(Собранные Младшим Помощником библиотекаря)
Читатель сможет убедиться, что этот бедняга Младший Помощник,
немудрящий буквоед и книжный червь, перерыл целые ватиканские библиотеки и
все лавки букинистов на свете в поисках любых - хотя бы случайных -
упоминаний о китах, которые могли только встретиться ему в каких бы то ни
было книгах, от священных до богохульных. И потому не следует во всех
случаях понимать эти беспорядочные китовые цитаты, хотя и несомненно
подлинные, за святое и неоспоримое евангелие цетологии. Это вовсе не так.
Отрывки из трудов всех этих древних авторов и упоминаемых здесь поэтов
представляют для нас интерес и ценность лишь постольку, поскольку они дают
нам общий взгляд с птичьего полета на все то, что только ни было когда-либо,
в любой связи и по любому поводу, сказано, придумано, упомянуто и спето о
Левиафане всеми нациями и поколениями, включая теперешние.
|