Изменить размер шрифта - +
} агентов и прочих служащих достопочтенной Ост-Индской компании; могилы эти встречаются сотнями, тысячами и десятками тысяч. Англичане забывают скоро, но туземцы обладают хорошей памятью, и, если человек сделал им добро при жизни, оно вспоминается и после его смерти. Полуразрушенная мраморная четырехугольная могила Джана Чинна была украшена полевыми цветами и орехами, сосудами с воском и медом, бутылками с местными напитками и ужасными сигарами, рогами буйволов и стеблями сухой травы. Около могилы стояло грубое глиняное изображение белого человека в цилиндре старинной формы, едущего на пятнистом тигре.

 

Букта поклонился с почтительным благоговением. Чинн обнажил голову и начал читать истертую надпись. Насколько он мог разобрать, вот что было написано, слово в слово и буква в букву:

 

 

 

Памяти Джона Чинна, эсквайра.

 

Бывшего сборщика…

 

…без кровопролития… или ошибки Власти

 

употребл… только… ства умиротвор… и Довер.

 

достиг… наго подчинения…

 

Беззаконного и хищнического нар…

 

нив их… скому Правительству

 

Побед… над умами

 

Самый постоянн… и рациональный способ Владен…

 

…Главный губернатор и Совета… енгальский

 

…приказали… эт… воздвигнуть

 

…нул эту жизнь Августа 19, 184… В возр…

 

 

На другой стороне могилы были старинные стихи, также сильно стершиеся. Вот что мог разобрать Чинн:

 

 

 

…дикая шайка

 

Покинула свои убежища и… Команда

 

. . .

 

И… щия селения доказывают его вели… заботы…

 

Человечн… надзор…рава возвращены

 

Народ… уступ… покорен без меча.

 

 

Некоторое время он стоял, наклонившись над могилой, думая об этом мертвеце одной с ним крови и о доме в Девоншире, потом проговорил, кивая в сторону равнин:

 

– Да, это большое дело – все вместе – даже моя маленькая доля. Он, должно быть, был достоин, чтобы его не забыли… Букта, где мои люди?

 

– Не здесь, сахиб. Никто не приходит сюда иначе как при полном сиянии солнца. Они ждут наверху. Подымемся и посмотрим.

 

Но Чинн вспомнил главный закон восточной дипломатии и ответил ровным голосом:

 

– Я пришел сюда только потому, что люди Сатпура глупы и не осмелились явиться к нам в полк. Прикажи им прийти ко мне сюда. Я не слуга, а господин бхилей.

 

– Я иду… я иду, – пробормотал старик.

 

Ночь приближалась, и каждую минуту Джан Чинн мог свистом призвать своего страшного коня из потемневшего кустарника.

 

В первый раз за свою долгую жизнь Букта ослушался приказания, покинул своего повелителя и не вернулся, он прижался к плоской вершине горы и тихо свистнул. Вокруг него задвигались люди – маленькие люди с луками и стрелами, с полудня наблюдавшие за Чинном и Буктой.

 

– Где он? – шепнул один из них.

 

– На своем месте. Он приказывает вам прийти, – сказал Букта.

 

– Сейчас?

 

– Сейчас.

 

– Пусть он лучше выпустит на нас Заоблачного Тигра.

Быстрый переход