Глава 34
Грудь болела от ран, появившихся там, где ее коснулось раскаленное докрасна железо.
Джек перевалился на бок и попытался сесть, когда раздался первый взрыв. Он увидел ракшаса, который смотрел в сторону корабля, увидел Джию, которая побежала.
Вначале взорвалась кормовая часть корабля, потом оранжевые языки пламени охватили палубу, потом взлетели на воздух баки с горючим. Вскоре все судно было объято огнем и дымом. Вот и все, что осталось от «Аджит‑Рукобати». Джек понимал, что никто не сможет выжить в этом адском пламени. Никто и ничто!
Все ракшасы, кроме одного, погибли. А этот один угрожает жизни двух людей, которыми Джек дорожил более всего в мире. Он чуть с ума не сошел, когда увидел, как ракшас через лобовое стекло потянулся за Вики. Он все еще выполняет приказ – доставить того, кто выпил эликсир. А это была Вики, в организме которой все еще содержался эликсир. И несмотря на смерть своего Кака‑джи, исчезновение Матери, ракшас настойчиво пытался вернуть девочку на корабль.
Неожиданно слева от себя Джек услышал какой‑то шум... это Эйб пытался выбраться на берег. Лицо бедняги было белым как мел, когда он смотрел на стоящего на грузовике ракшаса. И его можно было понять. Он видел то, чего не существовало в природе.
Джия не смогла бы сбежать от ракшаса, тем более с Вики на руках. Джек понимал, что должен что‑то предпринять! Но что? Никогда раньше он не чувствовал себя таким беспомощным! Он всегда знал, что нужно делать, но только не сейчас. Как остановить это существо, сидящее на крыше грузовика Эйба? Еще мгновение, и он спрыгнет и побежит за Джией. Тогда будет поздно что‑либо предпринимать.
Джек поднялся на колени и застонал от боли из‑за последних ранений. Его грудь пересекали три глубокие царапины, обрывки рубашки окрасились кровавыми разводами. Совершив над собой невероятное усилие, он поднялся на ноги, готовясь преградить ракша‑су путь. И хотя он понимал, что этим не остановит его, но, по крайней мере, задержит на какое‑то время.
Ракшас спрыгнул с грузовика... но бросился не за Вики и Джией, не к Эйбу. Он подбежал к берегу и остановился, глядя, как догорают остатки его гнезда. Обломки металла и дерева падали на берег и в воду.
Джек увидел, как ракшас закинул голову назад и издал душераздирающий вой, такой несчастный, что Джек почти пожалел его. Его семья, весь его мир погибли вместе с этим кораблем. Все его назначение в жизни исчезло в один миг. Он издал еще один душераздирающий крик и направился в воду. И как верная индийская жена, бросающаяся в погребальный костер своего мужа, он направился прямо в огненную железную могилу Кусума.
Джия вернулась и подбежала к Джеку с Вики на руках. И дрожащий и мокрый Эйб тоже шел к другу.
– Моя бабушка пыталась запугать меня страшными сказками о дибуках, – переводя дыхание, проговорил Эйб. – Но теперь я увидел одного своими глазами.
– Чудовища погибли? – спросила Вики, смотря на длинные тени, разбегающиеся от горящего корабля. – Чудовища погибли?
– Все закончено? – спросила Джия.
– Думаю, что да. Во всяком случае, надеюсь на это. – Джек повернулся к Джии, и она охнула:
– Джек! Твоя грудь!
Он прикрыл раны обрывками рубашки. Кровотечение остановилось, и боль была вполне терпимой, похоже, из‑за ожерелья.
– Да ничего. Царапины. Выглядит куда хуже, чем есть на самом деле. – И тут он услышал звуки сирен. – Если мы не поторопимся, то придется отвечать на массу вопросов.
Джек и Эйб забросили в грузовик остатки плота, помогли Джии и Вики залезть на переднее сиденье, но на этот раз за руль сел Эйб. Он выбил обломки лобового стекла и завел машину. Песок забивался в колеса, но Эйб умело вывел грузовик в ворота, которые Джек открыл раньше.
– Только благодаря чуду мы доберемся до центра, чтобы нас не остановили из‑за разбитого стекла. |