Вначале кашлянула, а после проговорила как можно учтивей, даже глаза потупила:
— Прошу прощения, милорды, за дерзость, но позвольте мне уйти. И… Можно я заберу свою вещь? — Я осторожно показала на сверток, так и висевший в воздухе.
— Забирай, — великодушно разрешил Паттисон, и тот сам упал мне в руки. — Могу помочь донести.
— Не стоит утруждать себя, милорд. — От страха мой голос слегка дрогнул. — Я сама справлюсь.
Тут я заметила в окне мастерской Паулу, наблюдающую за нами, хотела взглядом попросить ее о помощи, но она вдруг резко задвинула штору. А за мгновение до этого в ее глазах я уловила злость.
— Извините, милорды, но мне надо идти, — прошептала я.
И припустила. Не знаю, зачем так поступила, но ноги сами несли меня прочь. Правда, далеко я не убежала. Сразу за поворотом меня снова ждал Паттисон, вокруг которого ореолом плавал черный дым.
— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я помог? — Его тон был на удивление миролюбивым.
Мне это придало храбрости.
— А если не хочу, то что? Накажете?
— А ты любишь, когда тебя наказывают? — Он скабрезно улыбнулся. — Я бы с удовольствием тебя наказал. В своей спальне.
— Милорд! Что-то стряслось? — По направлению к нам шагал, прихрамывая, мастер Коун. И это был первый раз, когда я была счастлива его видеть. — Может, я помогу вам? Моя помощница еще не до конца разбирается с ассортиментом.
— Нет, мастер, все в порядке, мы просто обменялись с вашей помощницей приветствиями, — отозвался Паттисон и украдкой мне подмигнул.
— Как ваша бабка, милорд? — Мастер, поравнявшись с нами, поклонился. — Капли помогают?
— Ей уже лучше, — коротко кивнул Темный и стал испаряться.
— Темнейшего вечера, милорд! — снова поклонился Коун. А когда тот растаял в воздухе, бросил уже мне: — Чего стоишь? Пошли. Лавку закрывать надо.
ГЛАВА 7
Третий день моего пребывания в Талоссе оказался выходным, чему нельзя было не порадоваться. Он походил на наше воскресенье: большинство учреждений и магазинов не работали, люди отдыхали кто как мог, но главное, утром все непременно посещали местный храм. Бенджамин Коун тоже засобирался туда с самого утра и заодно вынудил пойти и меня.
— Но я ведь не вашей веры, — попыталась возразить я. — Возможно, это не очень прилично и этично.
— Ты — моя компаньонка и должна сопровождать меня везде, — напомнил мастер категоричным тоном.
Каких-то особых требований к внешнему виду для похода в храм не было, но яркие цвета не приветствовались. Потому я ограничилась новым темно-зеленым платьем прямого покроя до щиколотки, перехватив его на талии черным лаковым пояском. С обувью особо выбирать не приходилось, ибо оной местного производства еще не обзавелась, зато черные классические лодочки я в своем гардеробе отыскала. К месту пришлась и шляпка, на покупке которой настояла Паула. Я своим видом осталась довольна, Коун, кажется, тоже. Окинул меня одобрительным взглядом и за всю дорогу до храма не обронил ни одного плохого слова в мой адрес.
Храм Пяти богов, как его здесь величали, находился в самом центре Талосса, чуть выше по холму от главной площади и городской ратуши. В его архитектуре заметно прослеживались готические мотивы: изящная красота с налетом давящей мрачности. Народу в храм шло много, Коун постоянно с кем-то здоровался и кланялся. В зале храма располагались два ряда длинных скамеек, почти как в католическом соборе. Икон и свечей не было, зато на месте, где должен быть алтарь, находилась невероятно большая статуя, вернее, композиция из пяти: трое мужчин и две женщины стояли полукругом спинами друг к другу. |