— Просто заявили, что мы меняем курс и идем на Фриа. С какой стати?
— Межпланетная торговая комиссия, — проворчал Денвере. — Они проверили «Кукарачу».
— Ну да. Обычная проверка.
— Ага, у этих жирных слюнтяев хватило наглости заявить, что мой корабль ненадежен! Что гравитация Сириуса слишком сильна… и что мы не можем лететь на Сириус-30!
— Возможно, они правы, — задумчиво произнес Хилтон. — Посадка на Венеру далась нам нелегко.
— Да, корабль старый. — В голосе Денверса зазвучали оборонительные нотки. — Ну и что с того? Я провел «Кукарачу» вокруг Бетельгейзе, это намного ближе к Сириусу, чем наш маршрут к Сириусу-30. Старушку не переделаешь. В те дни строили атомные двигатели.
— А сейчас их не строят, — сказал Хилтон.
Лицо капитана побагровело.
— Транспортировка материи, — проворчал он. — Что за безумный проект? Ты заходишь в маленькую кабинку на Земле, нажимаешь кнопку, и вот ты уже на Венере, или на Бар-Канопусе, или в Чистилище, если угодно! Я летал на гиперкораблях, когда мне было тринадцать, Логгер. Я вырос на гиперкораблях. Они надежные. Они прочные. Они доставят тебя, куда пожелаешь. Черт побери! Летать в космосе вообще небезопасно. Здесь нет атмосферы, и никакой скафандр не спасет.
— Кстати, — заметил Хилтон, — а где ваш?
— Ох, здесь слишком жарко, а рефрижератор в скафандре что-то забарахлил.
Первый помощник нашел в шкафу облегченный скафандр и принялся умело чинить сломанный переключатель.
— Шлем не обязательно держать закрытым, но скафандр лучше надеть, — рассеянно сказал он. — Я отдал такое распоряжение всему экипажу. Кроме Тс'сс, разумеется, он в защите не нуждается.
Денвере поднял взгляд.
— Как проходит полет? — быстро спросил он.
— Ну, кораблю требуется капитальный ремонт, — ответил Хилтон. — Я хочу побыстрее уйти в гиперпространство. Полет в обычном пространстве — слишком большая нагрузка для «Кукарачи». Приземления я тоже опасаюсь.
— Уф! Ладно, капитальный ремонт будет, когда вернемся… Если, конечно, подзаработаем. Скажу тебе вот что: делай свое дело и получишь большой куш.
Пальцы Хилтона, возившегося с переключателем, задвигались медленнее, но он не обернулся.
— Прошу прощения, капитан, но, когда этот полет закончится, меня здесь уже не будет.
За спиной у него все стихло. Хилтон состроил гримасу и снова занялся скафандром.
Потом Денвере сказал:
— В наши дни мало гиперкораблей, где нужны помощники капитана.
— Знаю. Но я получил инженерное образование. Может, найду место в транспортировочной конторе. Или стану поселенцем… торговцем.
— Ох, святой Петр! Логгер, о чем ты толкуешь? Торговцем? Грязным поселенцем? Ты же человек гиперпространства!
— Через двадцать лет ни одного гиперкорабля не останется, — ответил Хилтон.
— А вот и нет. Один наверняка будет.
— Да он через пару месяцев развалится! — сердито воскликнул Хилтон. — Не собираюсь спорить. Зачем мы летим на Фриа? За грибами?
После паузы Денвере ответил:
— А что еще есть на Фриа? Конечно за грибами. Сейчас, правда, не совсем сезон. Мы прилетим за три земных недели до его начала, но у Кристи всегда есть запасец. И тогда сеть крупных отелей заплатит нам приличную цену. Чтоб мне провалиться, если я понимаю, почему люди едят эту гадость, но они платят двадцать баксов за порцию.
— В таком случае и впрямь заработать можно, — сказал Хилтон. |