Пользуясь ее присутствием, он решил вернуться к своей проблеме: — Ты подумала о разработке компьютерного обеспечения для нашего управления? — Он кивнул на небольшой терминал в углу кабинета. Джефф уже пробовал научиться пользоваться им по учебнику, но вскоре понял, что все его усилия напрасны: здесь требовался специалист, чтобы составить программу и ввести ее в память.
Она посмотрела на компьютер, потом снова на него.
— Нет, я пока не приняла окончательного решения.
— Нашему городу необходимо отвечающее всем современным требованиям полицейское управление, — начал он убеждать Лоретт. — Сейчас мне приходится заставлять многих сотрудников заниматься писаниной, а им вместо этого нужно расследовать преступления.
— Ты давишь на меня! — обвинила она его.
Джефф обезоруживающе улыбнулся:
— Знаю. Так ты согласна у нас работать?
Лоретт театрально вздохнула.
— Да, пожалуй, возьмусь за это. — Она одарила его лучезарной улыбкой, и эта улыбка понравилась ему еще больше.
3
За спиной Лоретт с шумом распахнулась дверь и женский голосок пропел:
— Хэллоу, Джеффри, ты занят?
— Я никогда не бываю занят для тебя, Белинда! — ответил он с истинно мужской галантностью. Привстав в кресле, он сделал ей знак войти. — Входи, входи, я хочу тебе кое-кого представить.
Лоретт, обернувшись, увидела невысокую женщину с шелковистыми черными волосами и красивым, словно ангельским, лицом. На незнакомке были персикового цвета костюм и белая блузка с ажурными оборками. Вдруг ее собственный нескладный пиджак и юбка с разрезом показались Лоретт неряшливыми, и она смущенно провела пальцами по взъерошенным волосам.
— Лоретт, я хочу познакомить тебя с Белиндой Джоунс. Она репортер, просто ас журналистики, — добавил Джефф, игриво подмигнув хорошенькой женщине. — Лоретт пробудет у нас все лето. Она когда-то жила в Локэст-Гроуве, и мы с ней в детстве были друзьями.
— Очень рада! — сказала Белинда приятным мелодичным голосом.
— Я тоже очень рада познакомиться с вами, Белинда.
Лоретт раздражал невесть откуда появившийся в ее голосе грубоватый оттенок. Она откашлялась.
Белинда сосредоточила все свое внимание на Джеффе:
— Может, я зайду попозже? Ведь надо обсудить подробности кражи со взломом в доме Смитов!
«Значит, это всего лишь деловой визит», — подумала Лоретт, но все равно удивилась.
— Не уходите из-за меня! — резко сказала она, поднимаясь. — Мне все равно нужно идти.
— Ах, я вовсе не хотела вас прогонять! — запротестовала Белинда.
— Нет, что вы, мне и в самом деле нужно идти…
Джефф прервал этот неловкий обмен репликами, твердо сказав:
— Сядь, Лоретт! Это минутное дело, а потом мы обсудим с тобой все детали в отношении твоей работы.
— О, значит вы тоже работаете в полиции? — оживленно спросила Белинда с нескрываемым растущим интересом, уселась на стул с высокой спинкой и открыла блокнот.
— Нет, я всего лишь должна буду установить компьютерную систему для полицейского управления.
— Лоретт — специалист по компьютерам. Она станет для нас ангелом-хранителем, — объяснил Джефф с таким нажимом, словно кто-то мог сомневаться в справедливости его слов. — О'кей, Белинда, так в чем дело?
— Насколько я знаю, вчера кто-то похитил в доме Смитов стереоустановку и еще несколько ценных вещей.
Джефф пригладил густую каштановую шевелюру.
— Да, все верно. |