|
— Мне кажется, что если мы напрямую пройдем по полю, а не поедем по дорожке, то сократим расстояние. Кроме того, наше появление будет неожиданным: они не сумеют вовремя нас обнаружить.
Уолли еще останавливал машину у обочины, когда Лоретт на ходу выпрыгнула из автомобиля и направилась через поле бурьяна, обеими руками отгребая высокую траву. Вскоре они добрались до старого дома. Подходя к нему, оба увидели голубой автомобиль Белинды, но самой ее нигде не было видно. Лоретт бросила на спутника взгляд через плечо.
— Вот это место, — прошептала она, — но я не вижу Белинды…
Положив ладонь на рукоять пистолета, Уолли пошел вперед. Лоретт немного отстала. Низко наклонившись и раздвигая плотную стену сорняков, они подошли к окнам бывшей спальни. Уолли заглянул в первое же окно. Рядом с его головой выросла голова Лоретт: ей уже заранее становилось нехорошо от того, что она могла увидеть внутри. Но там все было точно таким же, как и прежде — вплоть до валявшихся на полу ржавых банок.
— Давайте зайдем сзади… — прошептала Лоретт.
Уолли пошел впереди, она — за ним. Когда она заглянула через окно в кухню, по спине у нее поползли мурашки: там, где раньше тянулась лишь цепочка следов, теперь их было очень много, и все они четко отпечатались в пыли. Но где же Белинда?!
— Ждите меня здесь! — приказал Уолли. — Я сейчас посмотрю, что там, в подвале.
Схватив его за руку, она умоляюще зашептала:
— Не оставляйте меня одну!
Дверь, ведущая в подвал, не очень-то манила ее, но мысль остаться в одиночестве возле этого страшного дома была куда более невыносимой.
Пожав плечами, Уолли направился к заднему входу в дом. Дверь заскрипела на ржавых петлях, когда он открыл ее. Если Белинда в эту минуту была в доме, то резкие звуки наверняка напугали ее до смерти. Лоретт, встав на цыпочки, медленно шла, держась за спиной Уолли. Следуя за ним к лестнице, ведущей в подвал, она терялась в догадках.
Уолли, вытащив фонарик, зажег его и направил луч в зияющую тьму подвала:
— Есть там кто-нибудь?
Никто ему не ответил.
— Белинда! Это Лоретт!
В подвале послышался шорох, и из темного угла выступила фигурка основательно перепачканной Белинды. Она крепко держала в руках палку — вероятно, в целях самообороны.
— Слава Богу! Почему вы ничего не крикнули, не предупредили меня до того, как осветили подвал фонариком?
Лоретт с Уолли непонимающе переглянулись.
— Но мы же только что пришли, — объяснил ей Уолли.
При свете фонарика они заметили, как Белинда сильно побледнела.
— В таком случае… — она нервно проглотила ком в горле, — …в таком случае кто же был здесь до вас?
Испугавшись, Лоретт подошла вплотную к Уолли, чуть не ткнувшись носом ему в спину.
— Когда это было? Давно?
— Где-то минут пять назад.
— Здесь, наверху, никого кроме нас не было. Наверное, тот, кого вы слышали, уже ушел.
Уолли начал спускаться по скрипучим ступенькам. Лоретт не отставала от него. Он поводил лучом фонарика по стенам, но в подвале никого не оказалось: лежали лишь старые газеты. Когда он вошел в соседнее помещение, Лоретт с Белиндой шли за ним буквально по пятам.
— Здесь никого нет! — заявил наконец Уолли. — Теперь посмотрю, что делается наверху, а вы подождите здесь.
И он ушел, оставив их вдвоем в темном подвале. Лоретт не знала в своей жизни более страшных моментов, чем те, которые ей пришлось сейчас переживать в этом темном подвале в ожидании выстрела, чьего-то шарканья, враждебного голоса… Но она слышала над головой лишь размеренные шаги Уолли и скрипевшие под его ногами половицы. |