Изменить размер шрифта - +

Далее приписано: «...попробовал отследить его связи в Ташкентском центральном управлении... слишком уверен в себе, как бы его это не сгубило... высокопоставленный сотрудник...»

Я пролистал органайзер далее и захлопнул его.

— Ну что? — спросил меня Джалилов.

— Очень интересно, — сказал я. — Чтобы изучить все, наверно, потребуется уйма времени, а у нас его не так много. Но главное ясно: подполковник Радоев не отказал себе в мудрой предосторожности и собирал досье на своих негласных руководителей. Досье это нельзя назвать компроматом, тут вполне бытовые сведения, а криминал, который Радоев подчеркивает в деятельности Эмира, — бездоказателен. По крайней мере, в том, что я просмотрел за эти полчаса, я ничего такого не обнаружил. Но я нашел кое-что посерьезнее. Там есть адреса Эмира. Я так полагаю, что Боцман и Муха могут быть на вилле Эмира, и эта вилла находится в двадцати километрах от Аввалыка — по ту сторону Зеравшанского хребта. Координаты виллы прописаны довольно подробно, так что, может, не будем терять времени?

— Да-да, — сказал Артист, и в его голосе ясно послышались нотки волнения, — дай бог, чтобы ты оказался прав и мы вытащили Боцмана и Муху. Сейчас у меня все мысли только о них, а не об этом проклятом ископаемом золоте и о наркоте Эмира!

— Тут есть диктофонная кассета, она была упакована особенно тщательно, — сказал Джалилов. — Наверно, Радоев ею сильно дорожил. Думаю, что нужно ее прослушать. Тем более тут какая-то надпись... не по-русски и не по-узбекски... Гм... Это латиница.

— Конечно, латиница. Эта надпись на французском языке, — сказал Леон Ламбер, беря кассету из рук майора Джалилова, — тут написано неразборчиво, однако же я могу прочитать и перевести.

— И что там?

— Там написано: «Керкира, последний разговор».

Мы переглянулись:

— Последний разговор?

Джалилов вставил кассету в диктофон и включил. Голос, который послышался из динамика диктофона, сложно было спутать с каким-либо другим. Конечно же это был голос Арбена Густери. Он говорил по-французски; я не владею этим языком, но Леон Ламбер взялся перевести:

«Густери. Ну говори давай, зачем пришел, иначе я просто потеряю терпение. Мое время нынче дорого. Кстати, давно хотел спросить — отчего у тебя такое дурацкое прозвище?..

Собеседник. Дурацкое?

Густери. Ну а то! Конечно, дурацкое. Вот у меня сразу понятно: Арбен Густери по прозвищу Гусеница. А у тебя — непонятно что за прозвище — Мантикора!.. Это вообще что такое? Жратва такая, да? Итальянская, а?

Мантикора. Мантикора, уважаемый Арбен, — это такое мифическое существо, у которого тело льва, человеческая голова, крылья летучей мыши и хвост скорпиона, которым мантикора способна жалить. Мне его дали за... гибкость, что ли. За способность работать, скажем так, сразу в нескольких сферах...»

— Ай да Радоев! — воскликнул майор Джалилов, когда Леон Ламбер перевел содержание этого разговора. — Интересно, где это он, не выезжая из Узбекистана, умудрился нарыть запись разговора между Густери и этим таинственным Мантикорой? К тому же говорят по-французски? Что, Мантикора — француз? Вот ведь история! А ведь именно представители французских спецслужб больше, всех возмущались тем, что Энн Ковердейл погибла в Москве. А оказывается, их собственные соотечественники...

— Я, между прочим, тоже по национальности француз, господин майор, — сухо выговорил Леон Ламбер и стал тереть свой лоб, на котором проступили крупные капли пота. Кажется, у него снова был приступ той предательской слабости, каким он после той аварии стал время от времени подвержен, губы вон побелели, руки затряслись. Его, конечно, можно понять — он из-за Густери, Эмира и его подручных столько претерпел.

Я поднялся из-за стола и произнес:

— Ну что, Шах, организуешь нам транспорт и оружие?

— А.

Быстрый переход