Изменить размер шрифта - +
Четверть часа или чуть дольше. Должен признаться, милорд, это не совсем обычный оборотень. Это мой дальний родственник.

– Твой родственник? – от неожиданности Ричард едва не выронил ружье.

– Да, ваша светлость. Мой двоюродный племянник Феликс. Поверьте, он милейший человек. Никогда никого пальцем не тронул. Ни на кого не напал, никого не загрыз крупнее курицы. Живет в деревне, держит бакалейную лавку.

– Так почему он тут воет? Выл бы в деревне.

– Феликса односельчане уважают. Но вой им не нравится. Он мешает им спать, пугает детей и баламутит собак. Его могут сильно побить, милорд. И это испортит репутацию Феликса среди соседей.

– А мне, стало быть, его вой должен нравиться?

– Он обещал мне, что как только в замке появятся хозяева, он больше не будет сюда приходить.

– Так почему же он пришел сегодня?

– Феликсу некуда больше пойти, милорд.

– Чем его не устраивает лес? Самое место для оборотня. Или край болота, тоже вполне подойдет. Далеко и от замка, и от деревни.

– Он боится темноты, милорд. Я разрешил ему приходить сюда и выть под фонарем. Пока тут никто не жил.

– Теперь тут живу я и мне не по душе, что он воет под моими окнами.

– Обещаю, больше этого не повторится. Я завтра же поговорю с Феликсом.

– Как твой родственник стал оборотнем? Его кто то покусал? – поинтересовался лорд Фарел.

– Нет, милорд. Это наследственное. Его матушка превращалась в летучую мышь.

– Удивительная глушь эта деревня. Даже оборотни неполноценные, – вздохнул Ричард. – Я пообщаюсь с твоим родственником.

– Прямо сейчас, милорд?

– Немедленно.

– Но вы не причините ему вреда, милорд? – с надеждой спросил управляющий.

– Если он не попытается меня покусать, то нет, – пообещал Ричард.

– Разрешите мне пойти с вами, ваша светлость?

– Пожалуйста.

– Позвольте, милорд, я верну ружье на место, – Герберт протянул руку, чтобы забрать его.

– Я обещал, что не убью этого Фавикса или как его там…

– Феликса, – поправил управляющий.

– Но если он нападет на меня, разумеется, я его уничтожу. Идем, я хочу поскорее закончить с этим и лечь, наконец, спать.

Через боковую дверь они вышили наружу. Ночь была по осеннему холодна. Звезды алмазной россыпью светили с темного неба, полная луна висела высоко над горизонтом.

Под тусклым фонарем сидел крупный лохматый пес. Он тоскливо и самозабвенно выл на луну.

– Эй! – окрикнул его лорд. – А ну замолчи немедленно и ступай домой.

Пес вскочил на ноги, и оскалили зубы. Шерсть на загривке поднялась дыбом, глаза блеснули красным огнем.

– Порычи еще у меня! – Ричард присел на корточки, положил ружье на колени и тоже негромко зарычал, глядя в красные глаза пса.

Управляющий опасливо покосился на хозяина.

Пес замолчал, шерсть на его загривке опустилась.

– Феликс, завтра до обеда придешь ко мне, и мы поговорим. А сейчас ступай домой. Если неймется, можешь повыть по дороге. Но тут мне концертов больше не устраивай, а то пристрелю. Понял?

Пес гавкнул в ответ.

– Вот и умница, – удовлетворенно кивнул лорд. – Ступай.

Пес развернулся и затрусил по дороге, ведущей в деревню.

– Благодарю вас, ваша светлость, – с поклоном произнес управляющий. – Ваша доброта безгранична.

– А мое терпение – нет, – буркнул Ричард.

Он вручил управляющему ружье и пошел в спальню, едва сдерживая зевоту. Ричард жутко хотел спать.

– Да, Герберт, все забывал сказать. Протопите как следует замок.

Быстрый переход