Еще при деде Альфреда эта семья была одной из самых богатых в округе. Но постепенно семья беднела и продавала свои земли. Нынешние Зильберты привыкли жить на широкую ногу. Большой дом с парком, роскошный выезд. Но, говорят, дом уже заложен, коляска куплена в долг, слугам задерживают жалование. Дочка на выданье, приданное у нее приличное.
– Значит, все не так плохо, – заметил Ричард.
– Очевидно, милорд. Но о помолвке метты Зильберт пока не слышно. Говорят, девица знает себе цену и отвергла уже несколько завидных женихов. Сын Зильбертов не отличается ангельским поведением. Сын пока жениться не собирается, но деньжата у него водятся. То ли бабушка оставила наследство, то ли тетя, точно не знаю. Говорят, он – игрок. И страшный бабник. Деревенские девушки обходят его стороной. Но это только слухи, милорд, как понимаете.
– Слухи, похожие на правду, – кивнул лорд Ричард.
Бакалейщик рассказал все, что знал о Зильбертах. Все сплетни, слухи и мнения на их счет. У Ричарда сложилось твердое убеждение, что семью в деревне недолюбливают. Но Аманду жалеют и считают очень хорошей девушкой – скромной, умной, доброй.
Он отпустил бакалейщика и достал карту поместья. Раз у Зильберта все так плохо, можно прикупить и его земли, если они удачно расположены.
Карта была слишком старой, и понять, какие участки кому принадлежат, оказалось сложно. В конце концов, Ричард пригласил управляющего.
– Герберт, мне надо знать, кому принадлежат земли, граничащие с поместьем, – лорд Фарел через лупу пытался прочитать затертые надписи.
– Я могу уточнить в Муниципалитете, милорд. Там есть полный список.
– Сделай это как можно скорее. Я хотел бы купить лес, принадлежащий Морису, – Ричард указал на карту. – Как понимаю, этим лесом никто не пользуется уже много лет.
– Да, милорд. Старик Морис живет в деревне. Думаю, он с радостью избавится от участка. Семьи у него нет, в аренду лес брать никто не хочет – неудобное расположение. Холмы, бездорожье.
– Для охоты очень даже неплохо, – заметил лорд. – Что это за место? Похоже на небольшую ферму. Не могу прочесть название.
– «Каштаны», милорд. Маленькая усадьба. Очень маленькая.
– Но она перекрывает выход к реке.
– Там есть тропинка, милорд. По ней ходят селяне. Она там с незапамятных времен.
– То есть тропинка принадлежит селу?
– Нет, милорд, первый хозяин фермы позволил пользоваться ею безвозмездно. Чтобы жителям не делать большой крюк.
– Очень благородно с его стороны. И давно это было?
– Да, милорд, давно. Лет триста назад, а то и больше.
– Кому принадлежит ферма?
– Семье Зильбертов, если они ее еще не продали, ваша светлость. На моей памяти там жил отец Альфреда Зильберта. Старик Клаус жил в ней последние годы. Там и умер. Думаю, что хозяин фермы теперь его сын Альфред. В усадьбе сейчас живут арендаторы. Пользуются садом, если не ошибаюсь. Выращивают фрукты.
– Скажи, а Зильберты приходили ко мне с визитом?
– Да, милорд. Но вы приказали отвечать, что пока никого не принимаете.
Лорд Фарел отпустил управляющего, убрал карту и подошел к окну кабинета. Золотой лес покрывал пологие холмы. Вдали под яркими лучами блестела река. По лазоревому небу медленно плыли белоснежные пушистые облака.
Погода отличная. После обеда можно продолжить осмотр поместья.
В деревне простые нравы. Необязательно извещать за неделю о своем визите. Лорд Фарел не привык откладывать дела в долгий ящик. Поскольку Зильберты приезжали к нему, он тоже может навестить их с ответным визитом. Заодно узнать, не желает ли глава семейства продать маленькую ферму. Деньги, судя по всему семье сейчас очень нужны. Лорд Фарел готов дать за нее хорошую цену. |